The same kind of machine learning model can require different constraints, weights or learning rates to generalize different data patterns. |
Одни и те же виды моделей обучения машин могут требовать различные предположения, веса или скорости обучения для различных видов данных. |
The short stories may be difficult to interpret, may require some background knowledge or the requirements may have changed since the story was written. |
Истории могут быть сложными для понимания, могут требовать специфические знания, или требования, возможно, могли измениться со времени написания. |
There you have it, a clearly devastated Sir Miles Axlerod announcing that he will not require the cars to use allinol for the final race. |
Вы сами слышали, совершенно подавленный сэр Майлс Карданвал объявил, что не станет требовать заправки Аллинолом в последнем этапе гран-при. |
Prior to the 1970s, air transport operations were not considered sufficiently demanding to require advanced equipment like electronic flight displays. |
До 1970-х гг. авиаперевозки не считались достаточно сложными, чтобы требовать высокотехнологичного оборудования, такого как электронные индикаторы режимов полёта. |
Sebastian Feltel wondered which license he should use or require for content in a web-based forum. |
Себастьян Фелтэль (Sebastian Feltel) спросил, что он должен использовать или требовать использовать по отношению к содержимому web-форумах. |
Skype will always require these third parties to take appropriate organizational and technical measures to protect your personal data and traffic data and to observe the relevant legislation. |
Skype обязуется всегда требовать от этих третьих лиц принятия надлежащих организационных и технических мер, направленных на защиту твоей личной информации и данных об интернет-трафике, и соблюдения требований соответствующих законов. |
The player was recommended to make the trajectory far removed from a straight line "so as to require an increased amount of skill and care". |
Игроку было рекомендовано сделать траекторию движения луча далёкой от прямой линии, чтобы «требовать от себя увеличенного количества навыков и внимательности». |
In fact, where structural weaknesses are the source of problems, the Fund should still require structural adjustment as the price of its assistance. |
Фактически, там, где структурные слабости являются источниками проблем, Фонду все еще необходимо требовать структурного регулирования в качестве цены за свою помощь. |
By the 1960s, however, financial organizations were beginning to require strong commercial encryption on the rapidly growing field of wired money transfer. |
Однако к 60-м годам финансовые организации стали требовать от властей разрешение на сильное шифрование по причине быстрого развития сферы проводных денежных переводов. |
It is customary to give them a coin or a $2 bill, especially if you are going to use the toilets and require paper. |
Это является привычкой требовать монеты либо счёт в два доллара, особенно если посетитель пользуется туалетом и требует бумагу. |
He emphasized that the future would require humanity to recognize this Spirit of Love in all its genuine forms, regardless of how this is named. |
Он делает акцент на том, что будущее будет требовать от человечества распознать Дух Любви во всех его истинных формах, несмотря на то, как он называется. |
It would also require countries to protect nuclear facilities against acts of sabotage, which could have consequences similar to those of nuclear accidents. |
Также она будет требовать, чтобы страны защищали свои ядерные объекты от актов саботажа, которые могут иметь последствия, аналогичные ядерным авариям. |
Of course, regulators cannot easily require all banks to be "well-run" in Bagehot's sense. |
Конечно, регуляторы не могут требовать, чтобы все банки «хорошо управлялись» в смысле Бейджгота. |
Congress began to require the registration of members of "subversive groups." |
Конгресс стал требовать выявлять и регистрировать членов «антиправительственных групп». |
In fact, where structural weaknesses are the source of problems, the Fund should still require structural adjustment as the price of its assistance. |
Фактически, там, где структурные слабости являются источниками проблем, Фонду все еще необходимо требовать структурного регулирования в качестве цены за свою помощь. |
Achieving sustainable development will continue to require commitment, enhanced policy dialogue, more effective cooperation within the United Nations system, and innovative and practical solutions in the field. |
Обеспечение устойчивого развития будет по-прежнему требовать целенаправленных усилий, расширения диалога по вопросам политики, повышения эффективности сотрудничества в рамках системы Организации Объединенных Наций и поиска новаторских и практических решений на местах. |
Is it totalitarian to require reading, writing and arithmetic? |
Это тоталитарно требовать чтения, письма и арифметики? |
The Office has the authority to access all information it needs and to require prompt resolution of the problems characterized in its findings. |
Управление имеет право получать всю необходимую ему информацию и требовать оперативного устранения выявленных им проблем. |
Discussions in the working groups relating to scope and verification have reinforced my delegation's view that the CTBT should require the permanent closure of test sites. |
Дискуссии в рабочих группах в связи со сферой охвата и проверкой укрепили мнение моей делегации о том, что ДВЗИ должен требовать постоянного закрытия испытательных полигонов. |
It urged nuclear supplier States to require acceptance by non-nuclear-weapon States of IAEA safeguards on all their peaceful nuclear activities as a condition for nuclear supply under new arrangements. |
Он настоятельно призвал государства - ядерные поставщики требовать в качестве необходимого условия передачи в рамках новых соглашений о ядерных поставках государствам, не обладающим ядерным оружием, принятия гарантий МАГАТЭ в отношении всей своей мирной ядерной деятельности. |
(b) require the attendance and testimony of witnesses; |
Ь) требовать явки свидетелей и дачи ими показаний; |
(c) require the production of documentary and other evidentiary materials; |
с) требовать предъявления документальных и других доказательств; |
Instead, the Commission had preferred to stretch out the process by requesting further studies or diverting attention to additional courses that might require investigation. |
Вместо этого Комиссия предпочла растянуть процесс, запрашивая дополнительные исследования или перенося внимание на дополнительные варианты, которые могли требовать проведения исследований. |
Can require the "retrofitting" of environmental controls to existing mine sites |
Может требовать "улучшения" экологических показателей существующих горнодобывающих объектов. |
Some confidence-building activities in space may require a range of technologies that can be used both to monitor space activities and to enhance the transparency of space operations. |
Некоторые виды деятельности по укреплению доверия в космосе могут требовать такого круга технологий, который можно использовать для наблюдения за космической деятельностью и повышения транспарентности космических операций. |