| Were criteria such as nationality, gender or religion of any relevance? | Имеют ли в этом какое-либо значение такие категории как национальность, пол или религия? |
| Under these thrust areas, the Centre undertook a range of activities of immediate relevance to the region. | В рамках этих основных областей Центр провел широкий круг мероприятий, имеющих непосредственное значение для данного региона. |
| The Habitat Agenda is also of relevance to our wider region. | Повестка дня Хабитат имеет значение и для нашего региона в целом. |
| This is a key element which is growing in relevance to the conflicts that we are dealing with. | Это является ключевым элементом, который приобретает все большее значение с учетом конфликтов, которые мы рассматриваем. |
| Similarly, many programmes have been abandoned or have lost their relevance. | Аналогичным образом, многие программы были прекращены или утратили свое значение. |
| The current circumstances in the world have done nothing but confirm all the more the relevance of promoting and activating such dialogue. | Нынешняя ситуация в мире лишь еще больше подтверждает значение развития и активизации такого диалога. |
| Among the various components of its technical cooperation programme, the following have an important relevance in the follow-up to the Conference. | Ниже описываются различные компоненты программы технического сотрудничества УВКПЧ, которые имеют важное значение для последующих мер по итогам Конференции. |
| The draft resolution is thus sending a universal message, whose relevance is clear to all. | Проект резолюции направляет тем самым универсальное послание, значение которого понятно всем. |
| In the ECOWAS region, the issue of small arms and light weapons was judged to be of special relevance. | В регионе ЭКОВАС особое значение, как было признано, имеет вопрос о стрелковом оружии и легких вооружениях. |
| The debate highlighted a wide range of protection issues of global relevance. | В ходе прений был затронут широкий круг вопросов защиты, имеющих глобальное значение. |
| Informal power structures have been losing their relevance in many societies as modernization erodes the very foundations of such power. | Неформальные властные структуры теряют во многих обществах свое значение, поскольку новые тенденции подрывают сами основы такой власти. |
| Both factors of great relevance for economic growth. | Оба фактора имеют огромное значение для экономического роста. |
| The secretariat clarified that the primary relevance of paragraph 10 would be for regional economic integration organizations. | Секретариат пояснил, что текст пункта 10 будет иметь первостепенное значение для региональных организаций экономической интеграции. |
| The State continues to have a crucial role and relevance; there is no viable substitute for the sovereign State. | Государство по-прежнему сохраняет свою ключевую роль и значение; жизнеспособной альтернативы суверенному государству нет. |
| In the case of trafficked persons, there is increasing recognition of the existence and relevance of certain additional obligations. | Что касается торговли людьми, то в этой связи получают все более широкое признание существование и важное значение ряда дополнительных обязательств. |
| The Group recognized the importance of the principle of transparency and its relevance to weapons of mass destruction. | Группа признала важное значение принципа транспарентности и его значимость применительно к оружию массового уничтожения. |
| In this context the role of UNCTAD and of its Commissions acquired a new relevance. | В этой связи особое значение приобретает роль ЮНКТАД и ее комиссий. |
| A booklet produced in Tokelauan and English in 1990 included the main human rights documents of relevance to Tokelau. | В 1990 году на языке токелау и английском языке была издана брошюра, которая содержала основные договоры в области прав человека, имеющие актуальное значение для Токелау. |
| The São Paulo Consensus affirmed the potential and relevance of multilateralism. | Сан-Паульский консенсус подтверждает потенциал и актуальное значение многосторонности. |
| We highly commend all those efforts, and I acknowledge the importance and relevance of the suggestions. | Мы высоко оцениваем все эти усилия, и я признаю значение и актуальность этих предложений. |
| Furthermore, it was noted that when viewed purely in the context of diplomatic protection, the distinction seemed to lose its relevance. | Кроме того, было отмечено, что при рассмотрении исключительно в контексте дипломатической защиты указанное различие, как представляется, теряет все свое значение. |
| However, the relevance of this result is questionable when taking into consideration the arguments mentioned above. | В то же время, значение такого результата ставится под сомнение с учетом вышеупомянутых доводов. |
| The purpose of the workshops is to explain the Tribunal's work and its relevance to Rwandans. | Цель этих семинаров-практикумов заключается в том, чтобы разъяснить суть деятельности Трибунала и ее значение для руандийцев. |
| The relevance of regional organizations in conflict resolution is undeniable, as they are uniquely placed to deal with region-specific problems. | Значение региональных организаций в урегулировании конфликтов нельзя отрицать, так как они находятся в уникальном положении для того, чтобы решать конкретные региональные проблемы. |
| Hence, the objective of general and complete disarmament has gradually regained all its meaning and relevance. | По этой причине цель всеобщего и полного разоружения постепенно обрела весь свой смысл и значение. |