Английский - русский
Перевод слова Relevance
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Relevance - Значение"

Примеры: Relevance - Значение
The participation of civil society in the development of national policies is critical to ensuring national ownership and relevance. Участие гражданского общества в разработке национальной политики имеет исключительно важное значение для обеспечения учета национальных интересов и актуальности этой политики.
For small States like Singapore, the effectiveness and relevance of the United Nations are of paramount importance. Для небольших государств, таких как Сингапур, эффективность и актуальность Организации Объединенных Наций имеют первостепенное значение.
It acknowledged that the estimated effects were of high concern and considerable public health relevance. Она признала, что оцененные воздействия вызывают сильное беспокойство и имеют важное значение с точки зрения здоровья населения.
A number of other ILO instruments are of relevance to indigenous and tribal peoples. Актуальное значение для коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, имеет и ряд других документов МОТ.
As we underline throughout the report, resource mobilization is critical to demonstrating the Commission's relevance and added value. Как подчеркивается в других частях настоящего доклада, мобилизация ресурсов имеет чрезвычайно важное значение, поскольку она позволяет продемонстрировать актуальность и результативность работы Комиссии.
Delegations highlighted the relevance of the Investment Policy Reviews (IPR) process. Делегации подчеркнули значение процесса проведения обзоров инвестиционной политики (ОИП).
Delegations also stressed the relevance and encouraged the continuation of UNCTAD's activities related to knowledge and human capacities. Делегации также подчеркнули значение деятельности ЮНКТАД по вопросам знаний и человеческого потенциала и призвали ее продолжить эту работу.
Their contribution to the report will be of crucial relevance. Их вклад в доклад будет иметь решающее значение.
As an incentive for joint programming, the cooperation agreement was of limited relevance and effectiveness. В качестве стимула совместного программирования соглашение о сотрудничестве имеет ограниченное значение и эффективность.
A series of institutional reforms have since taken place that are of key relevance for land administration policies. С тех пор проведен ряд институциональных реформ, имеющих ключевое значение для политики в области управления земельными ресурсами.
The particular relevance of AFPNET lies especially in its objectives which fall very close to the Global Objectives on Forests. Особое значение АТС имеет в связи с ее задачами, которые весьма близки к глобальным задачам в области лесопользования.
The event had again shown the enormous relevance of the Convention in the ongoing debate on migration. Это событие позволило в очередной раз показать существенное значение Конвенции в проводящихся дебатах по миграции.
This will be an important step to enhance the relevance of the programmes. Это могло бы существенно повысить значение этих программ.
The relevance of using multiple languages and maximizing outreach to target audiences has been recurrently addressed in different General Assembly resolutions. Значение использования многих языков и максимального расширения охвата целевых аудиторий неоднократно подчеркивалось в различных резолюциях Генеральной Ассамблеи.
Another area of STI that was considered of high relevance by most delegations was information and communication technologies (ICTs) for development. Информационные и коммуникационные технологии (ИКТ) для целей развития, по мнению большинства делегаций, являются еще одной областью НТИ, имеющей большее значение.
There are positive multilateral experiences in the sphere of disarmament and arms control which have had a significant impact and relevance for international peace and security. Накоплен богатый позитивный опыт многосторонних усилий в области разоружения и контроля над вооружениями, который оказал существенное влияние на международный мир и безопасность и имеет большое значение для их сохранения.
Disability is a cross-cutting issue and all the Millennium Development Goals have relevance to disability and persons with disabilities. Инвалидность является межсекторальной проблемой, и все ЦРДТ имеют практическое значение для инвалидности и инвалидов.
They are also of direct relevance for new initiatives of Governments in areas such as e-government and online taxation. Кроме того, они имеют самое актуальное значение для реализации новых инициатив, выдвигаемых правительствами, таких, как электронное правительство и онлайновое налогообложение.
Members of the Bureau highlighted that some of the insights gained in this process would be of relevance beyond Armenia. Члены Бюро подчеркнули, что некоторые из идей, генерированных в рамках этого процесса, будут иметь актуальное значение и за пределами Армении.
Such components of global citizenship are essential for enhancing the relevance of education and its catalytic role in the achievement of the Millennium Development Goals. Эти компоненты глобального гражданства имеют важное значение для совершенствования практической полезности образования и повышения его каталитической роли в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
These instruments are among the organization's fundamental Conventions, and as such they are of relevance to indigenous peoples. Эти документы входят в число наиболее основополагающих конвенций Международной организации труда и в качестве таковых имеют большое значение для коренных народов.
Key approaches of relevance to sustainable consumption and production were supply chain management, certification and carbon credits and economic valuation of ecosystem services. Ключевыми направлениями деятельности, имеющей актуальное значение для рационализации потребления и производства, являются управление производственно-сбытовыми цепями, паспортизация источников выбросов углеродсодержащих веществ и установление квот на них и экономическая оценка экосистемных функций.
The development of human skills is of paramount relevance. Важнейшее значение имеет повышение квалификации рабочей силы.
Most normative instruments that FAO has helped to develop are of relevance to indigenous peoples. Большинство нормативных документов, которые ФАО помогла разработать, имеют определенное значение для коренных народов.
Joint or shared information materials on key DLDD-related issues that have relevance for resource mobilization Выпуск совместных или общих информационных материалов по основным проблемам ОДЗЗ, которые имеют важное значение для мобилизации ресурсов