Английский - русский
Перевод слова Relevance
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Relevance - Значение"

Примеры: Relevance - Значение
The Convention entails further State obligations that are of great relevance for the condition of rural women. Конвенция устанавливает для государств дополнительные обязательства, которые имеют большое значение для положения сельских женщин.
The right to self-determination was a sacred right, both historically important and of great relevance in the contemporary world. Право на самоопределение является священным правом с исторической точки зрения и имеет огромное значение в современных условиях.
Ninety per cent of respondents confirmed the relevance of topics covered by seminars organized under the programme. Девяносто процентов респондентов подтвердили важное значение тематики семинаров, организованных в рамках программы.
The Commission stated a number of decisions and conclusions which are of special relevance for the Committee. Комиссия сформулировала ряд решений и выводов, которые имеют особое значение для Комитета.
The UNECE's relevance is limited by its regional role. Значение ЕЭК ООН ограничивается ее региональной ролью.
The way cities consume through their procurement policies are of utmost relevance in this regard. В этой связи важнейшее значение имеет структура потребления в городах через их политику закупок.
Romania also takes keen interest in the Council's substantial work and the considerable attention paid to thematic debates of comprehensive relevance. Румыния пристально следит за работой Совета Безопасности и уделяет значительное внимание тематическим обсуждениям вопросов, имеющих всестороннее актуальное значение.
Moreover, water quality aspects are increasingly recognized as being of high relevance for subregional cooperation. Кроме того, аспекты качества воды все чаще признаются как имеющие особо важное значение для субрегионального сотрудничества.
The discretionary powers of the prosecution services are of relevance. Большое значение в этой связи имеют дискреционные полномочия прокурора.
Ms. Najcevska noted that most respondents had stressed the relevance of heritage, and recognizing the contributions and history of people of African descent. Г-жа Найчевска отметила, что большинство респондентов подчеркнули актуальное значение наследия и признания вклада и истории лиц африканского происхождения.
Several other international instruments are of great relevance in this context. В этой связи большое значение имеют также несколько других международных нормативно-правовых актов.
Article 62 (paragraphs 1 to 3) of the Convention is also of relevance. Большое значение имеет также статья 62 (пункты 1-3) Конвенции.
Those issues continue to be considered in the realm of the revitalization of the Assembly, underlining their continuing relevance. Эти вопросы по-прежнему рассматриваются в рамках пункта повестки дня об активизации работы Ассамблеи, поскольку все они сохраняют свое значение.
In this phase traffic information has relevance for the process of navigation in situ. На данной фазе важное значение для процесса судоходства в местных условиях приобретает информация о движении судов.
In addition, the Committee invited Armenia to provide any additional information of possible relevance within three months. Кроме того, Комитет предложил Армении в течение трех месяцев представить любую информацию, которая может иметь актуальное значение.
(b) The programme of work should address issues with practical relevance to policymakers. Ь) В программе работы следует рассматривать вопросы, имеющие практическое значение для тех, кто разрабатывает политику.
The evaluation assessed the appropriateness and strategic relevance of the HDRs to UNDP and its goal of promoting human development. В ходе оценки определялась целесообразность подготовки и стратегическое значение ДРЧ для ПРООН и одной из ее целей - содействовать развитию человека.
From its first issue in 1990, it addressed themes of basic relevance to international cooperation for development... . С самого первого выпуска в 1990 году в этом издании рассматриваются вопросы, имеющие основополагающее значение для международного сотрудничества в целях развития...».
The logic is of limited relevance to the ESCWA region for several reasons. Такая концепция имеет ограниченное значение для региона ЭСКЗА по нескольким причинам.
There were, however, a few principles which were of direct relevance and which would constitute no more than two pages. Однако есть небольшое число принципов, которые имеют непосредственное значение и для изложения которых потребуется не более двух страниц.
These topics are of prime relevance to national security. Ведь эти темы имеют первостепенное значение для национальной безопасности.
The relevance of traditional means of supplying water was also noted: pipe-run water is not the only option for ensuring access to safe water. Отмечалось также значение традиционных способов водообеспечения: водопровод - не единственный вариант обеспечения доступа к безопасной воде.
It is to be regretted that the Convention does not address an issue which is of great relevance in the context of international terrorism. Достойно сожаления то, что конвенция не затрагивает вопроса, имеющего большое значение в контексте международного терроризма.
11.5 The broader international policy environment is of significant relevance to the work of UNEP. 11.5 Большое значение для деятельности ЮНЕП имеют общие условия международной политики.
The Gender Equality and Women's Empowerment aspect of System-wide Coherence has broad and indeed universal relevance to all member States. Такие аспекты проблемы общесистемной согласованности, как гендерное равенство и расширение возможностей женщин, имеют важное и, по сути, универсальное значение для всех государств-членов.