Английский - русский
Перевод слова Relevance
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Relevance - Значение"

Примеры: Relevance - Значение
New parameters had appeared: the end of the cold war, increasing globalization, the new relevance of environmental issues and the priority assigned to social development. Появились новые реалии: закончилась холодная война, наблюдается процесс глобализации явлений, возросло значение экологии, новый толчок получило социальное развитие.
Since master plans are of equal relevance for developed and developing countries alike, the analysis takes into account the situation in both country groupings. Поскольку генеральные планы имеют одинаково важное значение как для развитых, так и для развивающихся стран, проводимый анализ отражает ситуацию в обеих группах стран.
It proposes several initiatives for collecting, processing and disseminating information of relevance to the dialogue and makes some proposals about modes of channelling assistance to ECDC entities. Кроме того, в ней предложен ряд инициатив по сбору, обработке и распространению информации, имеющей важное значение для развития такого диалога, а также некоторые предложения относительно форм оказания помощи участникам ЭСРС.
The recommendations reconfirmed the relevance of the programme themes of poverty, human development and environment while pointing to UNDP limitations in stimulating the market economy and supporting public sector management. Сделанные рекомендации еще раз подтвердили важное значение таких программных тем, как нищета, развитие людских ресурсов и охрана окружающей среды, и в то же время подчеркнули ограниченность возможностей ПРООН в том, что касается стимулирования рыночной экономики и поддержки в области управления государственным сектором.
NGOs specializing in observing trials and judgements may attend certain national trials of relevance for the Prosecutor and provide him with reports on the proceedings. НПО, занимающиеся наблюдением за судебными процессами и вынесением приговоров, могут присутствовать на некоторых национальных процессах, имеющих значение для Обвинителя, и представлять ему доклады о них.
There is, however, the wider relevance of control of conventional arms, particularly when large quantities of conventional arms cause widespread and indiscriminate suffering. Однако контроль над обычными вооружениями имеет еще большее значение, особенно в тех случаях, когда огромные количества обычных вооружений неизбирательно причиняют широкие страдания.
The role and relevance of the people are enshrined in the very first words of the Charter. Роль и значение народов закреплены в самых первых словах Устава.
Some speakers said that the share of the programme budget devoted to education should be increased as this would have relevance for the strategies of empowerment and capacity-building. Некоторые делегации указали, что долю средств бюджета по программам, выделяемых на образование, следует увеличить, ибо это будет иметь значение для стратегий расширения возможностей и создания потенциалов.
This fact has special relevance, since refusal to confront these violations resulted in continued Serbian shelling, dozens of civilian deaths and further loss of credibility. Этот факт имеет особое значение, поскольку отказ принять меры в связи с этими нарушениями привел к продолжению сербами обстрела, гибели десятков мирных граждан и дальнейшему подрыву доверия.
The representative of Guyana commented on the relevance of the fifth country programme and expressed her Government's appreciation for UNDP support in its national development efforts. Представитель Гайаны высоко оценила значение пятой страновой программы и выразила признательность ее правительства ПРООН за поддержку усилий по обеспечению национального развития.
Major international events of specific relevance to the Year Основные международные события, имеющие особое значение
He noted that under the current circumstances, the advantages and relevance of TCDC to the developing world were even more significant than in the past. Он отметил, что в современных условиях преимущества и значение ТСРС для развивающихся стран по сравнению с прошлым еще более возросли.
The relevance of water rights as a property asset is related to the availability of the resource: the scarcest resource is the most valuable. Значение прав на водные ресурсы как основного капитала зависит от наличия этого ресурса: наиболее ценным является самый дефицитный ресурс.
The participants agreed that intercultural education as a separate area of concern of the State has major relevance for public policy in education in furthering social cohesion and inclusiveness. Участники пришли к выводу о том, что межкультурное образование в качестве отдельного направления деятельности государства имеет важное значение для государственной политики в области образования, направленной на поощрение единства и взаимопонимания в обществе.
Clearly, an initiative related to the Senegal River Valley is of prime relevance to the Senegalese NAP (cf. Chapter 4). Безусловно, основное значение для сенегальской НПД (см. главу 4) имеют мероприятия, связанные с долиной реки Сенегал.
The entry into force of the Treaty was of great relevance to indigenous peoples and their organizations, and would contribute to the recognition of farmers' rights. Вступление Договора в силу имеет большое значение для коренных народов и их организаций и будет способствовать признанию прав фермеров.
Those comments are of equal relevance in the context of the draft Protocol to the Convention on the Rights of the Child. Эти замечания имеют такое же важное значение и для рассмотрения проекта протокола к Конвенции о правах ребенка.
In-kind contributions, such as the elaboration of manuals for practitioners on specific issues, were of great relevance. В этой связи важное значение имеют взносы натурой, например в виде разработки руководств по конкретным вопросам для лиц, занимающихся практической деятельностью.
relevance to the Year. 50 - 53 16 особое значение для проведения Года. 50 - 53 18
The relevance of centres of excellence in meeting of the technical training needs of developing countries had been stressed at the meeting of the High-level Committee. На заседании Комитета высокого уровня подчеркивалось важное значение центров передового опыта в удовлетворении потребностей развивающихся стран в области подготовки технических кадров.
It is only natural that Malta attaches relevance to the Mediterranean region, a region suffering the turmoil of problems in its midst. Вполне естественно, что Мальта придает большое значение средиземноморскому региону, региону, страдающему от сумятицы проблем.
The following information is of relevance to the Secretariat staffing situation: Важное значение для понимания кадровой ситуации в секретариате имеет приводимая ниже информация:
Once the analytical boundaries have been set, the economic values within these boundaries of relevance to the assessment need to be identified. После определения области исследования необходимо в ее пределах определить показатели экономической ценности, имеющие существенное значение для проведения оценки.
The Panel recognized the possible relevance of the outcome of the meeting for the deliberations at its fourth session. Группа признала, что итоги этой встречи будут, возможно, иметь важное значение для работы Группы на ее четвертой сессии.
In the past few years, the institutes comprising the programme network have carried out activities of relevance to the elimination of violence against women. В течение последних нескольких лет институты, входящие в сеть программы, осуществляли мероприятия, имеющие важное значение для искоренения насилия в отношении женщин.