Английский - русский
Перевод слова Relevance
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Relevance - Значение"

Примеры: Relevance - Значение
This Committee understands that any attempt to reduce the relevance of the United Nations to its conduct on any one issue is completely misconceived. Комитет понимает, что любые попытки свести значение Организации Объединенных Наций к роли, которую она играет в решении какого-либо одного вопроса, абсолютно несостоятельны.
We believe in the continuing relevance and importance of the role of the United Nations and its ability to respond to the challenges of our contemporary world. Мы верим в непреходящее значение и важность роли Организации Объединенных Наций, а также ее способность реагировать на вызовы нашего современного мира.
That failure impinged particularly on the agricultural sector, since food security and rural livelihoods had immense economic, social and political relevance. Это особенно проявляется в сельскохозяйственном секторе, от которого зависят продовольственная безопасность и средства к существованию сельского населения, что для этих стран имеет огромное экономическое, социальное и политическое значение.
It should foster greater cooperation with the specialized agencies, including ILO, or with initiatives with particular relevance to social development such as the Global Compact. Она должна содействовать активизации сотрудничества со специализированными учреждениями, включая МОТ, или в рамках таких инициатив, имеющих особое значение для социального развития, как «Глобальный договор».
The relevance of the International Criminal Court lies in the fact that it will confront such crimes, which constitute the most serious assaults upon mankind. Значение Международного уголовного суда состоит в том, что он призван вести борьбу с такого рода преступными явлениями, которые представляют собой наиболее серьезные преступления против человечества.
Overview of existing sets of indicators of potential relevance to integration of transport, health and the environment: Обзор существующих наборов показателей, имеющих потенциальное значение для интеграции аспектов транспорта, охраны здоровья и окружающей среды
Social security is of key relevance for women's employability, and for achieving equality, for example in the division of unpaid care work between women and men. Социальное обеспечение имеет ключевое значение для возможностей занятости женщин, а также для обеспечения равноправия, например при распределении неоплачиваемой работы по уходу между женщинами и мужчинами.
The principle of non-discrimination has particular relevance to the implementation of the right to development, which is to be pursued nationally, regionally and internationally. Особое значение для процесса реализации права на развитие, который должен осуществляться на национальном, региональном и международном уровнях, имеет принцип недискриминации.
The resolutions note the particular relevance of the Commission providing advice to the Council as countries move from transitional recovery towards development. В резолюциях отмечается особое значение рекомендаций Комиссии для Экономического и Социального Совета в тот период, когда страны завершают восстановление на переходном этапе и приступают к процессу развития.
Notes the relevance of science and technology for development as mentioned within the Accra Accord; отмечает значение науки и технологии для развития, как указано в Аккрском соглашении;
Delegations also pointed out the relevance of the outcome of the Forum, in particular the consensus reached on the importance of finding the right balance between liberalization and regulation. Делегации отметили также значение итогов Форума, в частности консенсуса, достигнутого в отношении важности обеспечения надлежащего баланса между либерализацией и регулированием.
The States Parties noted the relevance of immunities in this context and encourage public international organizations to waive such immunities in appropriate cases. Государства-участники отметили важное значение иммунитетов в этом контексте и призвали публичные международные организации отказываться от таких иммунитетов в надлежащих случаях.
Our intervention focuses on Security Council reform, since it is our view that reform of the Council is pivotal to the continued relevance of this Organization. Наше выступление будет посвящено реформе Совета Безопасности, поскольку, на наш взгляд, реформа Совета имеет решающее значение для сохранения значимости этой Организации.
Even when science and technology professionals remain in their home countries, their attention is often diverted away from research of local relevance. Даже когда специалисты в области науки и техники остаются работать в своих странах, они зачастую перестают заниматься исследованиями, имеющими важное значение для этих стран.
Of relevance to the Collaborative Partnership on Forests, the Council decided to: Совет принял следующие решения, имеющие значение для Партнерства на основе сотрудничества по лесам:
The Special Representative welcomes the critical advice received and the support provided, which have been of decisive relevance for the shaping of her mandate and the missions she has conducted. Специальный представитель положительно оценивает полученные важные советы и поддержку, которые имели исключительно актуальное значение для формирования ее мандата и для проведенных ею миссий.
The following two articles of the Convention also have all-embracing relevance which gives them particular significance for the implementation of article 19. Две следующие статьи Конвенции также полностью относятся к этой теме, что придает им особое значение при выполнении статьи 19.
The relevance of learning outcomes to the multiple dimensions of societal development in specific contexts is of paramount importance if any effort is to improve the quality of education. Пригодность результатов обучения для различных аспектов развития общества в конкретных условиях имеет огромное значение в любой деятельности, направленной на повышение качества обучения.
Capacity to teach math skills in the context of crop marketing is significant and provides real life examples which will have relevance in life development. Потенциал в обучении математическим навыкам в контексте сбыта урожая имеет существенное значение и предоставляет жизненные примеры, которые пригодятся в будущем.
It was also noted that air pollution abatement was of high relevance in Asia due to its severe and widespread impact on human health. Было также отмечено, что уменьшение загрязнения воздуха имеет очень большое значение для Азии в виду его серьезного и широко распространенного воздействия на здоровье человека.
First, for validation of PM modelling in Southern Europe it was of special relevance to reproduce mineral dust (anthropogenic and natural). Во-первых, проверка достоверности моделей, описывающих поведение ТЧ в Южной Европе, имеет особое значение для отражения пыли минерального происхождения (антропогенного и природного характера).
"The relevance of spirituality for the social integration of youths" «Значение духовности для социальной интеграции молодежи»
Country observations, reservations and positions: relevance to the United Nations Model Tax Convention Замечания, оговорки и позиции стран: их значение для Типовой конвенции Организации Объединенных Наций о налогообложении
This non-paper has been developed to allow full consideration of the example elements that could be of relevance for a decision on a possible legally binding agreement on forests in Europe. Настоящий неофициальный документ был подготовлен для всестороннего рассмотрения примеров элементов, которые могут иметь значение для принятия решения о возможном юридически обязательном соглашении в отношении лесов в Европе.
Given that various international organizations are required, as part of their functions, to address situations that do not involve their own conduct, the potential practical relevance of this draft article is considerable. Поскольку функции различных международных организаций включают рассмотрение ситуаций, не касающихся собственного поведения, данная формулировка имеет большое потенциальное практическое значение.