Английский - русский
Перевод слова Relevance
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Relevance - Значение"

Примеры: Relevance - Значение
Recognizes the relevance of administrative efficiency in facilitating business, especially for small and medium-sized enterprises (SMEs). признает значение обеспечения эффективности административных механизмов для облегчения предпринимательской деятельности, в особенности для малых и средних предприятий (МСП).
For indigenous peoples, many of whom are pastoralists, article 36 has special relevance: Для коренных народов, многие из которых традиционно занимаются скотоводством, особое значение имеет статья 36:
Article 32 has a special relevance for many pastoralists in Africa and Northern Europe: Статья 32 имеет особое значение для многих скотоводов Африки и Северной Европы:
B. The relevance of dynamics for income statistics В. Значение показателей динамики для статистики доходов
In this regard, the decision on the recording of emission permits in the System of National Accounts is of high relevance for the SEEA revision. В этой связи решение о порядке учета разрешений на выброс в системе национальных счетов имеет большое значение в контексте пересмотра СЭЭУ.
The relevance of spiritual health care (6-9 July 2009) Важное значение охраны психического здоровья (6 - 9 июля 2009 года)
Of relevance to the United Nations Model is the extent to which its provisions are used in treaties being negotiated today or recently negotiated. З. Немаловажное значение для Типовой конвенции Организации Объединенных Наций имеет то, насколько широко ее положения используются в обсуждаемых сегодня в ходе переговоров или недавно заключенных договорах.
The impact of current and projected climate change factors such as sea-level rise and extreme weather events are of special relevance to maritime transport, especially ports. Воздействие уже существующих и прогнозируемых факторов изменения климата, таких как повышение уровня моря и экстремальные погодные условия, имеет особенно актуальное значение для морского транспорта, прежде всего портов.
The Organization's objectives were of increasing relevance in view of the financial instability afflicting the world's major economies and an environmental crisis unprecedented in the history of civilization. Ввиду отсутствия финансовой стабильности в основных промышленно развитых странах и беспрецедентного в истории цивилизации экологического кризиса стоящие перед Организацией задачи приобретают все более актуальное значение.
Parliaments can ensure that adequate financial resources are allocated to the sectors of relevance to The Strategy; the creation of specific national budget lines may be envisaged. Парламенты могут обеспечить выделение адекватных финансовых ресурсов секторам, имеющим важное значение для Стратегии, при этом можно было бы предусмотреть создание конкретных статей расходов в национальных бюджетах.
The involvement of all the G-20 economies in these two long-standing collections is fundamental given their relevance for understanding cross-border financial flows and positions. Участие всех стран, входящих в Группу 20, в обоих долговременных мероприятиях по сбору данных имеет ключевое значение в силу их важности для понимания трансграничных финансовых потоков и позиций.
Training programmes should include the following elements of great importance and relevance to participants from developing countries: Программы обучения должны включать следующие элементы, имеющие большое значение и актуальные для участников из развивающихся стран:
Therefore, what happens in Asia is now of fundamental relevance to the world, not just to the region itself. Поэтому происходящие в Азии события имеют крайне важное значение для всего мира, а не только для самого этого региона.
Two features of such growth performance are of great strategic relevance for developing countries: Для развивающихся стран стратегически важное значение имеют две характерных особенности такого роста показателей:
Other policy approaches underline the specific characteristics of innovation in the services sector, in particular, the relevance of non-technological innovation. В альтернативных политических подходах на первый план выдвигаются специфические особенности инновационной деятельности в секторе услуг, в частности большое значение нетехнологических инноваций.
Rather than formulating new proposals, the experts therefore reiterate the relevance and applicability of their existing recommendations and urge the Government and technical assistance partners to prioritize their implementation. Поэтому, вместо того, чтобы сформулировать новые предложения, эксперты вновь подтверждают значение и применимость уже вынесенных рекомендаций и настоятельно призывают правительство и партнеров по оказанию технической помощи обеспечить их первоочередное выполнение.
Some delegations expressed support for the topic "The fair and equitable treatment standard in international investment law" and considered that it would be of great relevance for legal practice. Некоторые делегации выступили за рассмотрение темы «Норма справедливого и равноправного режима в международном инвестиционном праве» и заявили, что она будет иметь важное значение для правовой практики.
In addition, supplementary information should be provided on the Secretary-General's use of extraordinary measures, since the relevance of that issue extended beyond UNAMID. Помимо этого, необходима дополнительная информация о намерении Генерального секретаря использовать чрезвычайные меры, поскольку значение этого вопроса касается не только ЮНАМИД.
In the context of globalization, which has had important benefits and simultaneously poses significant challenges, intercultural dialogue between civilizations is of increasing relevance. Межкультурный диалог между цивилизациями приобретает еще большее значение в контексте глобализации, которая несет с собой как важные преимущества, так и существенные проблемы.
Many documents, especially those relating to market-based mechanisms and compliance, have considerable legal relevance, making their authenticity, transparent processing and proper archiving essential. Многие документы, особенно документы, относящиеся к рыночным механизмам и соблюдению, имеют существенное правовое значение, что делает их аутентичность, транспарентную обработку и надлежащее архивирование крайне важным.
Implementation of the 1267 (1999) sanctions regime depends on the degree of relevance that States attach to resolution 1267 and its successors. Осуществление режима санкций, предусмотренного резолюцией 1267 (1999), зависит от того, какое значение придают государства резолюции 1267 и последующим соответствующим резолюциям.
To implement this strategy fully, national and regional factors will be of key relevance as far as the Russian-speaking communities are concerned. Для полного осуществления этой стратегии ключевое значение будут иметь национальные и региональные факторы в том, что касается общин русскоговорящего населения.
We reaffirm its importance and continuing relevance, given its universal membership and its ability to submit substantial recommendations on urgent disarmament issues to the General Assembly. Мы вновь подтверждаем ее значение и неизменную актуальность, учитывая ее универсальный членский состав и возможность представлять Генеральной Ассамблее субстантивные рекомендации по насущным вопросам разоружения.
Aware that Cameroon engaged in collaboration with the European Commission on issues of major relevance to the Committee, she asked the delegation to elaborate on progress made. Зная о сотрудничестве Камеруна с Европейской комиссией по вопросам, имеющим важное значение для Комитета, она просит делегацию сообщить о достигнутом прогрессе.
He urged delegations to focus on the recommendations that were of most importance and relevance or which might require more consideration by the Conference. Он настоятельно призвал делегации сосредоточиться на рекомендациях, имеющих наиболее важное значение и актуальность или, возможно, требующих более подробного рассмотрения на Конференции.