Английский - русский
Перевод слова Relevance
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Relevance - Значение"

Примеры: Relevance - Значение
Each report should point out its relevance and linkages to the reports submitted in compliance with other conventions. В каждом докладе должно обращаться внимание на то, какое значение он имеет для докладов, представляемых в соответствии с другими конвенциями, и какая взаимосвязь существует между ним и этими докладами.
It remains, however, that the weight to be accorded to individual factors, as well as their relevance, will vary with the circumstances. Однако значение, которое должно придаваться каждому фактору, а также его уместность, будут варьироваться в зависимости от обстоятельств.
Those whose activities had only occasional relevance to items under discussion by the General Assembly or relevance only to a particular subsidiary body of the Assembly might be accommodated in some other way. Те организации, чья деятельность лишь время от времени представляет интерес с точки зрения рассматриваемых Генеральной Ассамблеей пунктов или имеет значение лишь для конкретного вспомогательного органа Ассамблеи, могут использовать какие-либо другие механизмы.
There are many institutions that already undertake the function of a regional or subregional centre for other international organizations of relevance to the Stockholm Convention. Существует много учреждений, уже выполняющих функции регионального или субрегионального центра для других международных организаций, занимающихся вопросами, которые имеют актуальное значение с точки зрения Стокгольмской конвенции.
The project will focus on developing and testing linkage-based indicators of relevance to policy at national and local levels. Центральное место в рамках этого проекта будет отводиться вопросам разработки и опробования основанных на учете связей показателей, имеющих важное значение с точки зрения политики на национальном и местном уровнях.
Over the reporting period, this cooperation was of strategic relevance for the organization of the expert consultations on early childhood and on restorative justice for children. В отчетный период это сотрудничество имело стратегическое значение для организации консультаций с участием экспертов по вопросам развития детей в раннем возрасте и восстановительного правосудия в отношении детей.
Compliance with these principles has taken on particular relevance since the Company's IPO in 2006. С момента первичного публичного размещения своих акций на международном рынке в 2006 г. Компания придает особое значение этим принципам.
K-D Naujok called the CSG participant's attention to the relevance of JTC-1's Business Teams work. К.-Д. Науджок обратил внимание участников РГС на важное значение работы, проводимой Группой по коммерческим вопросам ОТК-1.
By focusing on those very priorities of direct relevance to the minorities, we are drawing a link between March and the review of mid-2005. Сконцентрировавшись на этих самых приоритетах, имеющих непосредственное значение для меньшинств, мы устанавливаем связь между мартовскими событиями и обзором, намеченным на середину 2005 года.
The role of women in the supply and consumption of services implies the sector's relevance to gender empowerment. Тот факт, что в предложении и потреблении услуг важную роль играют женщины, подчеркивает значение сектора в расширении их прав и возможностей.
Simple visual presentations and good statistical story writing can guide readers into understanding data and grasping the relevance of the information being presented. Простое визуальное представление и хорошее текстовое изложение статистической информации способны помочь пользователям лучше понять предлагаемые их вниманию данные и осознать их значение.
The second principle of general relevance is that development cooperation activities do not automatically contribute to the promotion of respect for economic, social and cultural rights. Второй принцип, имеющий общее значение, состоит в том, что никакая конкретная деятельность в области сотрудничества в целях развития не может автоматически рассматриваться как представляющая собой вклад в поощрение уважения экономических, социальных и культурных прав.
Fourthly, we welcome the essential conclusion of the Secretary-General that the universal principle of democracy has more practical relevance to United Nations activities now than ever before. В-четвертых, мы приветствуем исключительно важный вывод Генерального секретаря о том, что универсальная концепция демократии сейчас более чем когда бы то ни было приобретает практическое значение для деятельности Организации Объединенных Наций.
The secretariat will investigate hardcopy publishing of resources of regional or subregional relevance; Carrying out a pilot project in Belarus, as already foreseen in the workplan. Секретариат рассмотрит вопрос о целесообразности выпуска в напечатанном виде документов, имеющих региональное или субрегиональное значение; е) осуществить в Беларуси экспериментальный проект, как это уже предусмотрено в плане работы.
These developments, which have given rise to conceptual and policy shifts, are of unique relevance to the discussions on the draft code of conduct. Эти тенденции, способствовавшие изменениям в концепциях и политике, имеют исключительно важное значение для обсуждений по проекту кодекса поведения.
Here the verification must ensure that only the declared amounts of HEU are produced, and therefore environmental sampling may have limited relevance in this particular case. В частности, для установления эффективных и действенных гарантий на предприятиях по обогащению фундаментальное значение имеют следующие условия.
Mr. Al-Qudah explained that new sources of funds of potential relevance to sustainable forest management were emerging rapidly and should be investigated further. Г-н аль-Кудах отметил быстрое появление новых источников финансирования, имеющих потенциально важное значение для неистощительного лесопользования, и необходимость дальнейшего выявления таких возможностей.
Those areas include issues of relevance to conditions of employment, work environment, work/life balance, advocacy and outreach, and recruitment and retention. К этим областям относятся вопросы, имеющие важное значение для условий занятости и труда, совмещения профессиональных и семейных обязанностей, пропаганды и работы с общественностью и найма и удержания сотрудников.
The Trainmar concept is of high relevance to maritime transport in attempting to fill needs for capacity development in economic sectors where personnel qualifications are particularly important. Сама по себе концепция "Трейнмар" очень актуальна для морского транспорта, поскольку цель программы заключается в том, чтобы удовлетворить потребности в развитии потенциала в тех экономических секторах, где требования к кадрам имеют особое значение.
Wherever possible, as the outcome of their work the Commissions should seek to adopt agreed conclusions of relevance to the international community, Governments and the UNCTAD secretariat. Во всех случаях, когда это возможно, комиссии должны стремиться принимать в качестве итоговых документов своей работы согласованные выводы, имеющие актуальное значение для международного сообщества, правительств и секретариата ЮНКТАД.
The use of space applications and services is of great relevance to the work of the Convention on Biological Diversity, especially ecosystem and habitat monitoring and assessment through satellite imagery. В работе по осуществлению Конвенции о биологическом разнообразии, особенно в том, что касается мониторинга и оценки состояния экосистем и мест обитания на базе изображений, полученных со спутников, большое значение имеет использование космической техники и услуг космических ведомств.
The programmes should also target decision makers and planners and other potential users to make them aware of the relevance of space technology applications in various socio-economic sectors. Эти программы должны быть также направлены на информирование тех, кто отвечает за принятие решений и планирование, а также других потенциальных пользователей, с тем чтобы они в полной мере осознавали значение использования космической техники в различных социально-экономических секторах.
Among the objectives of that subprogramme, his delegation wished to highlight the importance of analysing the relevance of a possible multilateral framework on investment. В описании целей этой подпрограммы отмечается важное значение изучения вопроса о целесообразности возможного создания многостороннего механизма по вопросам инвестиций.
Strengthened statistical capabilities are also of high relevance in order to enable Governments to benchmark industrial performance and to measure development of the industrial sector. Весьма большое значение имеет также повышение статистического потенциала, позво-ляющего правительствам устанавливать целевые про-мышленные показатели и оценивать развитие про-мышленного сектора.
Member countries are recommended to adopt its principles, which include these of relevance to statistical micro-data: Странам-членам рекомендуется принять соответствующие принципы, которые включают положения, имеющие актуальное значение с точки зрения статистических микроданных: