Английский - русский
Перевод слова Relatively
Вариант перевода Сравнительно

Примеры в контексте "Relatively - Сравнительно"

Примеры: Relatively - Сравнительно
So malaria should be a relatively simple disease to solve, and yet to this day, hundreds of thousands of people are going to die from the bite of a mosquito. То есть в наши дни малярия должна лечиться сравнительно легко, и всё же сотни тысяч людей погибают от укуса комара.
For example, the longline fleet in the Indo-Pacific is flooding Japan with low-grade tuna, causing prices to decrease while continuing to take relatively large numbers of tuna from the ocean. Благодаря методу ярусного лова рынок запрудили большим количеством сравнительно низкокачественной рыбы, что заставляет цены падать, а прибыли снижаться.
Work is under way to revise the I-ATTC founding Convention taking the Agreement into account. As at March 2003, negotiations to establish a SWIOFC were at a relatively early stage. (d) The Galapagos Agreement signatories are South East Pacific coastal States. По состоянию на март 2003 года переговоры об учреждении СВИОФК находились на сравнительно ранней стадии. d Галапагосское соглашение подписали прибрежные государства юго-восточной части Тихого океана.
In the relatively brief period that this nation has been a member of the United Nations, the FSM has made significant headway in acceding to international instruments aimed at preventing the proliferation of WMD. За сравнительно короткий период своего членства в Организации Объединенных Наций Федеративные Штаты Микронезии присоединились к целому ряду международных документов о предотвращении распространения ОМУ.
It has been a relatively new experience for the indigenous peoples to be able to appeal to the international commissions, committees and courts in order to defend their rights. Для коренных народов возможность обращения за защитой своих прав в комиссии, комитеты и международные суды является делом сравнительно новым.
Since 2008, countries that had fared relatively well in recovering from the economic collapse had been those that had focused on urban employment as a leading recovery factor. Начиная с 2008 года странам, уделявшим особое внимание занятости в городах как ведущему фактору восстановления, удалось сравнительно благополучно справиться с восстановлением после экономического коллапса.
Figure 3 shows another view of one part of GSIM. This is a slightly more technical view, but still intended to be accessible by a relatively wide audience. На диаграмме 3 ТМСИ изображена в ином ракурсе, несколько более техническом, но, тем не менее, также рассчитанном на сравнительно широкую аудиторию.
The primary target audiences of the PROFIT project were government officials in member States, for example officials in transport ministries and their advisors, who have relatively limited experience with PPPs. Проект ПРОФИТ в первую очередь предназначен для сотрудников правительственных ведомств в государствах-членах, например для должностных лиц транспортных министерств и их консультантов, имеющих сравнительно небольшой опыт применения ПГЧС.
Peru is relatively well endowed with different kinds of energy sources (i.e. natural gas, hydroelectricity, liquids from natural gas, oil, coal and uranium). Перу сравнительно хорошо обеспечена различными видами энергетических ресурсов (в частности, ресурсами природного газа, гидроэлектроэнергией, газоконденсатом, нефтью, углем и ураном).
If it is a relatively open economy and inflation is accompanied by a process of devaluation, you can register a contraction of the currency-consuming activities and an expansion of generating foreign exchange. Если речь идет о сравнительно открытой экономики и инфляции сопровождается процесс девальвации, вы можете зарегистрировать сжатие валюте затрат деятельности и расширения получения иностранной валюты.
Although motion pictures appeared in Croatia relatively early, for most of the early 20th Century film was almost exclusively the domain of a few dedicated amateur enthusiasts, most notably Josip Karaman in Split and, later, Oktavijan Miletić in Zagreb. Хотя кинофильмы появились в Хорватии сравнительно рано, в начале ХХ века кинематограф оставался исключительно прерогативой нескольких энтузиастов-любителей, в первую очередь Йосипа Карамана в Сплите и позднее Октавияна Милетича в Загребе.
Bacterial metabolic networks are a striking example of bow-tie organization, an architecture able to input a wide range of nutrients and produce a large variety of products and complex macromolecules using a relatively few intermediate common currencies. Яркий пример бактериальных метаболических сетей - устройство галстук-бабочки, структура которой позволяет вводить широкий спектр питательных веществ и производить большое разнообразие продуктов и сложных макромолекул, используя сравнительно немного общих промежуточных веществ.
Depth charges of the time were relatively primitive, and almost the only chance of sinking a submarine was by gunfire or by ramming while on the surface. Глубинные бомбы того времени были сравнительно примитивны, и практически единственный шанс потопить подводную лодку заключался в её обстреле из орудий или таране на поверхности.
The US 2nd Infantry Division now had to base its defense of Yongsan on relatively poor defensive terrain, the low hills at the western edge of the town. Теперь 2-я американская пехотная дивизия была вынуждена оборонять Йонсан, находясь на сравнительно худшей для обороны местности: низких холмах на западной окраине города.
To ensure a relatively peaceful presence, Czerka supported the installation of friendly chieftains into power over the native tribes and would then prop them up with mercenaries and weapons shipments. Чтобы обеспечить сравнительно мирное присутствие, корпорация поддерживала установление дружественных вождей у власти над туземными племенами, с последующей поддержкой их в виде наёмников и поставок оружия.
In his role as censor, Nikitenko regularly wrote the code projects, instructions or commentaries to them in Martinist, as defined by Bulgarin, that is, in a relatively liberal spirit. Служа в цензуре, Никитенко постоянно писал проекты её уставов, инструкции или примечании к ним, в «мартинистском», по словам Булгарина, то есть сравнительно либеральном духе.
If such growth rates continue, we will see relatively poor countries like India, Indonesia, the Philippines, or Nicaragua reach the average levels currently enjoyed by advanced countries in 50 years. Если данные темпы роста сохранятся, то через 50 лет такие сравнительно бедные страны как Индия, Индонезия, Филиппины или Никарагуа достигнут сегодняшнего среднего уровня развитых стран.
In the face of protests by the Lyonnais, he conceded and moved the silk fabrication to Tours, but the industry in Tours stayed relatively marginal. Из-за протестов лионцев он уступил и перенёс производство в город Тур, но развитие отрасли в Туре было сравнительно незначительным.
Moreover, inflation - still relatively high in all the countries with economies in transition - has the effect of eroding the value of fixed charges and tax levels. Кроме того, инфляция, темпы которой во всех странах с переходной экономикой по-прежнему сравнительно высоки, обесценивает установленные сборы и налоговые ставки.
The sector caters principally to a relatively well-to-do population of Argentinians vacationing in Punta del Este for long, family-oriented, summer vacations in individual villas or condominiums. Этот сектор обслуживает главным образом сравнительно состоятельную часть населения Аргентины, для которой характерно проведение продолжительных летних отпусков с семьей в Пунта-дель-Есте в отдельных виллах или кооперативах.
Short of reliable evidence and information, it is relatively easy for Azerbaijan to construct sordid plots around Armenia to try and make them sound real, if not ridiculous. В отсутствие достоверных свидетельств и информации Азербайджану сравнительно легко строить грязные интриги вокруг Армении, пытаясь представить эти измышления заслуживающими доверия, а не смехотворными.
Traditionally they had been quite mobile, with people moving north to the edge of the Sahara in relatively wet seasons and congregating in the south in times of drought. Традиционно население отличалось высокой мобильностью: местные жители кочевали на север к границе Сахары в сравнительно влажный сезон и сосредоточивались на юге в период засухи.
Generally speaking, such families may be found in all areas and at all levels of education, but are more likely among the relatively disadvantaged social groups. Как правило, эти семьи принадлежат к сравнительно малообеспеченной категории граждан с различным уровнем образования, которые проживают во всех районах страны.
Human stem cell research was still in a relatively early stage and gave rise to arguments on scientific, moral, religious, philosophical or other grounds which could lend themselves to endless debate. Исследования стволовых клеток начались сравнительно недавно, поэтому различные соображения научного, морального, религиозного и философского свойства, могущие сделать такое обсуждение вечным, возникают до сих пор.
In the long term, the convergence between television and the Internet media promises the possibility of relatively inexpensive global distribution of United Nations-produced television material in digital video. В долгосрочном плане сближение телевидения и информационных средств Интернета открывает перспективу распространения телевизионных материалов Организации Объединенных Наций в цифровых видео-форматах при сравнительно небольшом объеме затрат.