Английский - русский
Перевод слова Relatively
Вариант перевода Сравнительно

Примеры в контексте "Relatively - Сравнительно"

Примеры: Relatively - Сравнительно
In general, the demand for mass tourism is relatively income-elastic and can produce sharp negative responses to economic downturns in source markets. Спрос на услуги массового туризма в целом является сравнительно эластичным по фактору доходов, и, таким образом, спад экономической деятельности в направляющих странах может вызвать резкое снижение такого спроса.
But appearing to "listen" to children is relatively unchallenging; giving due weight to their views requires real change. Но одна только видимость "выслушивания" мнения детей - дело сравнительно нетрудное, тогда как уделение должного внимания взглядам ребенка требует реальных преобразований.
By comparison, investors seeking resources or focused on export-oriented industries created relatively few linkages, but these linkages with local suppliers were more competitive and sustainable. Инвесторы же, стремившиеся получить доступ к ресурсам или предпочитавшие действовать в отраслях экспортной ориентации, устанавливали сравнительно немногочисленные связи, но эти связи с местными поставщиками были более конкурентоспособными и устойчивыми.
The relatively recent reforms in European Union competition policy from a form-based towards a more effects-based approach is an example of greater reliance on economic analysis. Одним из примеров расширения использования экономического анализа являются сравнительно недавние реформы в политике регулирования конкуренции в Европейском союзе, где на смену подходу, основанному на формальных признаках, пришел подход, в большей мере ориентированный на анализ последствий.
For more static groups, living in closely tied rural or ethnic communities with a relatively strong social control, a group/communal collateral could be used for mitigating financial risks. Для более статичных групп, живущих в тесно связанных между собой сельских или этнических общинах со сравнительно сильным общественным контролем, для уменьшения финансовых рисков можно было бы избрать схему параллельного финансирования со стороны группы/общины.
Thus, the closer a landlocked country is to the sea the more it can profit from relatively cheap maritime transport costs. Таким образом, чем ближе расположена страна, не имеющая выхода к побережью, тем больше она может выиграть от сравнительно небольших расходов на перевозку морским транспортом.
UNDP and World Bank studies indicated that extreme poverty could be eliminated by investments that were relatively modest compared to the amounts spent on armaments. По данным исследований ПРООН и Всемирного банка, крайняя нищета может быть ликвидирована путем вложения инвестирования средств, объем которых в сравнении с объемом инвестиций, вкладываемых в вооружение, сравнительно невелик.
The fact that most of the CARICOM countries had relatively high per capita gross national products (GNPs) had generally excluded them from consideration for assistance. То обстоятельство, что большинство стран - членов КАРИКОМ имеют сравнительно высокий душевой валовой национальный продукт (ВНП), как правило, лишало их возможности быть включенным в списки претендентов на получение помощи.
Methanol reforming is relatively simple, but the reformers are still too big for cars and the distribution system is not in place. Риформинг метанола - сравнительно простой процесс, однако соответствующие установки все еще имеют слишком большие для автомобилей габариты, и, помимо этого, использованию метанола мешает отсутствие заправочных станций.
At Headquarters, several translation services continue to have relatively high vacancy rates as a result of a large number of retirements and other staff movements in recent years. В Центральных учреждениях в нескольких службах письменного перевода сохраняется сравнительно высокая доля вакантных должностей, вызванная тем, что за последние годы много сотрудников вышло на пенсию или перевелось на другую работу.
In the publication entitled "Doing Business 2005", the World Bank noted that sub-Saharan Africa in particular has lagged in implementing relatively inexpensive regulatory reforms. В публикации под названием «Предпринимательство, 2005 год» Всемирный банк отмечал, что в странах Африки к югу от Сахары, в частности, слишком медленно осуществляются сравнительно недорогие законодательные реформы.
Two relatively important areas of vocational guidance at secondary schools are monitoring and advice for freshmen, those repeating and those transferring, and assistance in vocational orientation. Двумя сравнительно важными аспектами профессиональной ориентации в средних школах являются мониторинг и консультирование новых учащихся, повторяющих год и пришедших из другого учебного заведения, а также оказание помощи в выборе профессии.
The majority of workers laid off in State-sector industries are somewhat older, single-skilled and relatively poorly educated, and they encounter great difficulty in finding other jobs. Большинство работников, уволенных с государственных промышленных предприятий, составляют люди старшего возраста, имеющие лишь одну специальность и сравнительно низкий уровень образования, вследствие чего им крайне трудно найти другую работу.
The cost of electricity generation is relatively high because of their transportation costs, small-scale generating systems and small and scattered population centres. Себестоимость производства электроэнергии в этих странах сравнительно высока из-за значительных транспортных расходов, маломощности электростанций и небольших размеров населенных пунктов и их территориальной удаленности друг от друга.
The assessment underscores that although "the macroeconomic framework is a strategic arena for engagement to transform the mainstream; it is still a relatively neglected area". В докладе об оценке подчеркивается, что, хотя «макроэкономическая политика представляет собой стратегическое направление деятельности по мобилизации на обеспечение учета гендерных аспектов при разработке основных стратегий и программ, до сих пор ей уделяется сравнительно мало внимания».
Other EPI-targeted diseases such as measles and hepatitis B, which were included relatively late, will take longer to reach the same level of success. Борьба с другими болезнями, такими, как корь и гепатит В, которые были включены в охват РПИ сравнительно недавно, займет более длительное время для достижения такого же успеха.
More unusual are two other grounds, one of which is relatively old and may be described as ideological, and the other, more recent, as cultural. Более оригинальными представляются два основания для высылки; первое из них носит "идеологический" характер и имеет сравнительно длинную предысторию, другое же - "культурное" - появилось в самое последнее время.
This initially seemed a relatively straightforward task as the Guiding Principles on Internal Displacement had been finalized and included a framework for determining displacement and related needs. Поначалу эта задача казалась сравнительно простой, поскольку уже имеются Руководящие принципы по вопросу о перемещении лиц внутри страны, которые содержат основу для определения факта перемещения и связанных с этим потребностей.
The spread of technologies had also brought sophisticated means of forging both physical and electronic documents within the reach of large numbers of relatively unsophisticated criminals. Кроме того, технологии, получающие все более широкое распространение, открывают перед многими сравнительно слабо разбирающимися в технических вопросах преступниками возможности использования сложных средств подделки как материальных, так и электронных документов.
A 50-year-long active insurgency involving several illegal armed groups, drug cultivation and associated illicit activities, relatively high rates of criminality and natural disasters of all types require effective and well-crafted security programmes. Вот уже 50 лет там активно действуют повстанческие формирования, состоящие из нескольких незаконных вооруженных группировок, что в совокупности с производством наркотиков и их незаконным оборотом, сравнительно высоким уровнем преступности и частыми стихийными бедствиями всех типов требует эффективных и тщательно продуманных программ в сфере безопасности.
Ms. Wedgwood said that the freedom of religion guaranteed by the Covenant applied to all religions without distinction; accordingly no unwarranted restrictions should apply to relatively recent religions or spiritual persuasions. Г-жа УЭДЖВУД отмечает, что гарантируемая Пактом свобода религии распространяется на все конфессии без всякой иерархии между ними, и что, следовательно, те религиозные или духовные течения, которые возникли сравнительно недавно, не должны подвергаться необоснованным ограничениям.
The recorded trade between landlocked and transit developing countries tends to be relatively insignificant. Зарегистрированный товарооборот между развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и развивающимися странами транзита, как правило, сравнительно невелик.
The affected countries were initially caught unawares by what was a relatively new phenomenon for them, but have since responded with varying degrees of alacrity through different measures that have had variable success. После первого замешательства перед этим сравнительно новым для них явлением соответствующие страны более или менее быстро приняли различные меры, имеющие неодинаковый успех.
This too was intercepted and photographed but, as it was a relatively harmless letter, it was forwarded on while the British authorities continued to monitor Lody's communications in the hope of finding out more about the German espionage network. Его содержание было сравнительно безвредным, поэтому письмо пропустили, а спецслужбы продолжили следить за почтой Лоди в надежде узнать больше о немецкой шпионской сети.
There is less emphasis on rice as an accompaniment as compared to many other regions in China, as local rice production in Beijing is limited by the relatively dry climate. Рис в качестве гарнира используется сравнительно реже, чем в других собственно китайских кухнях, поскольку район города слишком сух для культивации риса.