Relatively few mineral investment contracts have been signed in the CIS countries and other former centrally planned economies. |
Сравнительно ограниченное число контрактов на инвестиции в сферу освоения минералов было подписано в странах СНГ и других бывших странах с централизованно планируемым хозяйством. |
Relatively good results have been achieved in the harmonization of programming cycles of the United Nations funds and programmes, which are considered essential prerequisites for the UNDAF process. |
Сравнительно хорошие результаты были получены в области унификации программных циклов фондов и программ Организации Объединенных Наций, что считается необходимой предпосылкой процесса РПООНПР. |
Relatively few states are heavily affected by cluster munitions, and in many of these, programs to address the contamination are well established. |
Число государств, серьезно затронутых кассетными боеприпасами, сравнительно невелико, и во многих из них разработаны надлежащие программы для решения проблемы загрязнения. |
Relatively effective clinic and supply ("modern") methods account for an estimated 87 per cent of contraceptive use worldwide. |
Показатель применения сравнительно эффективных клинических ("современных") методов контрацепции во всем мире составляет, по оценкам, 87 процентов. |
Relatively high air concentrations were also found in Germany, Italy, Switzerland and Luxembourg, despite the lower lindane emission densities in these countries. |
Сравнительно высокие атмосферные концентрации также были обнаружены в Германии, Италии, Швейцарии и Люксембурге, несмотря на меньший объем выбросов линдана в этих государствах. |
Relatively simple management changes will be introduced to ensure that such information becomes available as required, thereby laying the foundation for better strategic management and planning. |
Будут произведены сравнительно небольшие изменения в системе управления для обеспечения представления такой информации в соответствии с требованиями, и тем самым будут созданы основы для совершенствования стратегического управления и планирования. |
Relatively high growth rates were also recorded in the United States and other OECD countries, but more efficient energy conservation measures allowed higher economic growth with nearly the same level of energy consumption. |
Сравнительно высокими темпы роста были и в Соединенных Штатах и других странах-членах ОЭСР, однако более эффективные меры экономии энергии позволяли экономике этих стран расти при практически неизменном уровне потребления энергоносителей. |
Relatively new positive trends, such as the improvement of the situation in many LDCs and the graduation of Cape Verde and the Maldives from the list of LDCs, must keep us from the temptation of resignation. |
Сравнительно недавние позитивные тенденции, такие как улучшение положения во многих НРС и исключение Кабо-Верде и Мальдивских Островов из категории наименее развитых стран должны помочь нам не опускать руки. |
Relatively more meat, dairy products, wheat and fresh fruit and vegetables are consumed in urban centres, and there is an increasing demand for high quality, processed and convenience foods. |
Для городских центров характерны сравнительно более высокий уровень потребления мясных и молочных продуктов, изделий из пшеницы и свежих овощей и фруктов и более высокий спрос на высококачественные, прошедшие обработку пищевые продукты и полуфабрикаты для быстрого приготовления. |
Relatively high tariffs are applied on labour-intensive goods and lower tariffs on the least labour-intensive products, including minerals (fig. 12). |
Трудоемкие товары облагаются сравнительно более высокими тарифами, а наименее трудоемкая продукция, в том числе полезные ископаемые - менее высокими тарифами (диаграмма 12). |
Cross-border prices remained relatively stable. |
Цены по другую сторону границы оставались сравнительно стабильными. |
He's a relatively new hire. |
Он сравнительно новый сотрудник. |
Anything relatively isolated or industrial. |
Что-нибудь сравнительно уединённое или промышленное. |
He started his musical career relatively late. |
Карьеру музыканта начал сравнительно поздно. |
Secondly, the relatively good nutritional situation in Kazakhstan. |
Экологическая ситуация Зимбабве сравнительно благополучна. |
It's a relatively humane procedure. |
Это сравнительно гуманная процедура. |
Prions are a relatively new discovery. |
Прионы были открыты сравнительно недавно. |
It's a relatively new procedure. |
Это сравнительно новая процедура. |
The family was relatively poor. |
Семья была сравнительно бедной. |
His early reign was relatively peaceful. |
Его царствование было сравнительно мирным. |
Dissension has been relatively moderate. |
Разногласия оказались сравнительно умеренными. |
It's still relatively inexpensive. |
Он все ещё сравнительно недорог. |
Wine is a relatively dynamic sector. |
Сравнительно динамичным сектором является вино. |
These are relatively modest amounts. |
Это сравнительно небольшие суммы. |
This indicator is relatively well established. |
Этот показатель применяется сравнительно давно. |