Английский - русский
Перевод слова Relatively
Вариант перевода Сравнительно

Примеры в контексте "Relatively - Сравнительно"

Примеры: Relatively - Сравнительно
Those countries have maintained relatively liberal trade regimes and are generally more advanced in implementing market reforms. Эти страны поддерживают сравнительно либеральный торговый режим и в целом добились больших успехов в претворении в жизнь рыночных реформ.
The process of buying land appears to be straightforward and relatively inexpensive. Процедура покупки земли является простой и сравнительно недорогостоящей.
The process of privatization was considered fair and helped in the relatively smooth land reform of agricultural land parcels. Процесс приватизации был признан справедливым, что помогло сравнительно безболезненно провести реформу сельскохозяйственных земель.
Developing countries have a competitive advantage in the sector because of their relatively cheaper labour and the availability of skilled professionals. Развивающиеся страны имеют сравнительные преимущества в этом секторе, поскольку располагают сравнительно дешевой рабочей силой и квалифицированными специалистами.
Another potential benefit has to do with the relatively rare use of specific investment promotion provisions in current IIAs. Еще одно потенциальное преимущество касается сравнительно редкого использования конкретных положений о поощрении инвестиций в существующих МИС.
Such problems become acute in periods of structural crises, and remain latent during relatively limited periods of stable and regulated growth. Такие проблемы особенно обостряются в периоды структурных кризисов, а на протяжении сравнительно ограниченных периодов устойчивого и регулируемого роста они принимают скрытую форму.
A large portion of this production capacity could be brought back into production relatively fast. Значительная часть этих производственных мощностей может быть сравнительно быстро вновь введена в эксплуатацию.
Similar tendencies are also observed in Ethiopia, where the investment regime is relatively more open than the technology regime with respect to technology transfer. Аналогичные тенденции наблюдаются и в Эфиопии, где инвестиционный режим является сравнительно более открытым по сравнению с режимом передачи технологии.
This review also highlighted a relatively heavy dependence on traditional training mechanisms to achieve the capacity-building goals envisioned. В обзоре также указывалось, что для достижения поставленных целей в области создания потенциала сравнительно большая ставка была сделана на традиционные механизмы обучения.
The primary school drop-out rate is still relatively high in some member countries. В некоторых странах-членах по-прежнему отмечается сравнительно высокий процент отсева учащихся.
The Convention against Torture has been cited in relatively few extradition cases to date. До настоящего времени ссылки на Конвенцию против пыток делались в сравнительно небольшом количестве рассматривавшихся дел о выдаче.
But China retains its under-valued exchange rate policy, so that the renminbi has appreciated relatively less against the dollar. Но Китай сохраняет свою политику заниженного курса, чтобы юань повышался сравнительно медленно по отношению к доллару.
These jobs are relatively labour-intensive and often respond to the growing need for personal services in an ageing society. Эти работы сравнительно трудоемки и часто отвечают растущей потребности в личных услугах в обществе со стареющим населением.
Peaks are also relatively frequent in the food industry of China and the Republic of Korea. Пиковые тарифы также сравнительно часто используются в пищевой промышленности Китая и Республики Корея.
This comparatively benign situation reflects Colombia's relatively favorable macroeconomic conditions. Эта сравнительно мягкая ситуация отражает относительно благоприятные макроэкономические условия Колумбии.
With the exception of the Republic of Korea, the developing countries maintain relatively high duties on footwear and leather products. За исключением Республики Корея, развивающиеся страны поддерживают сравнительно высокие пошлины в отношении обуви и кожаных изделий.
Effective protection remains relatively high at the first entry level to industry. Фактический протекционизм остается сравнительно высоким на первом уровне доступа в отрасль.
However, many restrictions still exist on international trade in this sector, as shown by the relatively limited GATS commitments in this area. Вместе с тем многие ограничения в международной торговле в данном секторе пока сохраняются, о чем свидетельствуют сравнительно ограниченные обязательства в этой области, предусмотренные ГАТС.
This relatively inexpensive product has made successful inroads to the Spanish and Italian markets, particularly the catering sector. Этот сравнительно недорогой продукт стал пользоваться спросом на испанском и итальянском рынках, в первую очередь в секторе общественного питания.
Bilateral aid programmes play a relatively important role, most in the form of "counterpart contributions". Сравнительно важную роль играют программы двусторонней помощи, главным образом в форме "партнерских взносов".
A major problem is the relatively high operational costs of some donor-funded NGOs. Одна из главных проблем заключается в сравнительно высоких операционных расходах некоторых НПО, финансируемых донорами.
In the first half of this century, construction work was relatively slow and could hardly keep up with the population increase. В первой половине текущего столетия темпы строительных работ были сравнительно низкими и только-только соответствовали темпам роста населения.
A relatively high level of morbidity with hepatitis B persists, as well as poisoning with chemical compounds. По-прежнему сравнительно высок уровень заболеваемости гепатитом В, а также отравлений химическими веществами.
Owing to book price increases the libraries are spending more money buying relatively fewer books. Вследствие роста цен на книги библиотеки затрачивают больше денежных средств, покупая сравнительно небольшое число книг.
The relatively restrictive banking conditions in the region continued to be eased in 1997, resulting in a strong banking performance. В 1997 году сравнительно жесткие ограничения в отношении банковской деятельности продолжали ослабляться, что привело к значительному улучшению показателей в этой области.