It is not secret that one is able to disguise oneself in a relatively lifelike manner with latex masks. |
Это не секрет, что одно может замаскироваться в сравнительно реалистичным образом с латексной маски. |
A relatively crude copy of the Japanese Type 30 carbine was made in China to arm puppet troops of Japan. |
Сравнительно грубая копия японского карабина Тип 30 производилась в Китае для вооружения войск про-японских марионеточных правительств. |
They also have relatively high space velocity and low luminosities for stars of their stellar classification. |
Кроме того, они обладают сравнительно высокой пространственной скоростью и низкой светимостью для звёзд своего класса. |
His political career started relatively late in his life and his early years were probably spent in rhetoric and literary studies. |
Его политическая карьера началась сравнительно поздно, поскольку, предположительно, его ранние годы прошли в занятиях по риторике и изучении литературы. |
Once there, they are relatively rapidly ejected from the asteroid belt. |
Оказавшись там, они сравнительно быстро выбрасываются им за пределы пояса астероидов. |
The adolescent fertility rate in Thailand is relatively high at 60 per 1000. |
Показатель плодовитости подростков в Таиланде сравнительно высокий, составляя 60 на 1000 женщин. |
Spanish is the official language but, despite this, most employees in the tourist resorts and hotels speak relatively good English. |
Испанский - официальный язык, но несмотря на это большинство служащих в туристических курортах и отелях говорят сравнительно хорошо по-английски. |
But since weapons containing DU are relatively new weapons no treaty exists yet to regulate, limit or prohibit its use. |
Но, поскольку оружие, содержащее обеднённый уран, сравнительно новое, ещё не существует никакого договора, который бы регулировал, ограничивал или запрещал его использование. |
Metals pile up in the soil relatively easy but the degradation process is very difficult and slow. |
Металлы сравнительно легко накапливаются в почве, но трудно и медленно из неё удаляются. |
Although this was a relatively paltry sum, she later claimed that her performance fees and tips were ten times that amount. |
Хотя это была сравнительно небольшая сумма, позже она утверждала, что гонорары за выступления и чаевые составили сумму, в десять раз большую. |
Adolescents have relatively poor access to health care and education. |
У подростков сравнительно слабый доступ к медицинской помощи и просвещению. |
Engineers applied an efficient and relatively inexpensive method. |
Инженеры применили эффективный и сравнительно недорогой способ. |
For the majority of travellers, entry into South Africa is relatively easy and straightforward. |
Для большей части приезжающих въезд в Южную Африку осуществим сравнительно легко и непосредственно. |
In most military aviation services, a wing is a relatively large formation of planes. |
В большинстве войск военной авиации, которые используют этот термин, крыло - это сравнительно крупное авиационное формирование. |
While the firm had won many awards before the Pritzker, they were relatively unknown compared to other finalists. |
И хотя бюро получало множество наград до Притцкеровской премии, они были относительно неизвестны сравнительно с другими финалистами. |
The integration of former Eastern Wu territory into Jin appeared to have been a relatively smooth process. |
Интеграция бывшей территории Восточного У, судя по всему, произошла сравнительно гладко. |
In astronomical terms, the Wolf 1061 system is relatively close to Earth, at only 13.8 light years away. |
В астрономических масштабах, система Вольф 1061 находится сравнительно близко к нашей - в 13,8 св. лет. |
"Meritxell" is a relatively frequent female name among Andorran women and other Catalan-speaking women. |
Meritxell) - сравнительно частое имя среди андоррских и каталонских женщин. |
This type of fluctuating battle resulted in relatively high losses among artillery forward observers and their equipment. |
Этот тип колеблющейся битвы приводил к сравнительно высоким потерям среди передовых артиллерийский наблюдателей и повреждениям их оборудования. |
And you're relatively close to the House of Wax. |
И сравнительно недалеко от музея восковых фигур. |
In this relatively rich valley, there are some walnuts, cherry trees and olive trees. |
В этой сравнительно богатой долине растут грецкие орехи, вишневые деревья и оливы. |
Once we get to one of their other ships... finding a path to Earth should be relatively straightforward. |
Когда мы попадем на другой корабль, найти путь на Землю будет сравнительно просто. |
You seem to have come through your little trauma relatively unscathed, Mr. Burnett. |
Вы, похоже, сравнительно легко отделались от вашей небольшой травмы, Мистер Бернетт. |
Fiscal prudence and stable inflation rates are cornerstones of today's relatively healthy global economic environment. |
Финансовая осторожность и стабильный уровень инфляции - это угловые камни современного сравнительно здорового мирового экономического устройства. |
Critics of Bachelet claim that this agenda is already depressing business investment and is responsible for relatively slow economic growth. |
Критики Бачелет утверждают, что эта повестка дня уже уменьшает бизнес-инвестирование и ответственна за сравнительно медленный экономический рост. |