Английский - русский
Перевод слова Relatively
Вариант перевода Сравнительно

Примеры в контексте "Relatively - Сравнительно"

Примеры: Relatively - Сравнительно
Monetary and exchange rate policy - relatively sound Сравнительно эффективная кредитно-денежная и валютная политика
So far, however, relatively few organizations have incorporated diversity-related activities. В то же время мероприятия, связанные с расширением охвата населения, были разработаны в сравнительно незначительном числе организаций.
Neuromodulation is a relatively new field that combines the use of neurodevices and neurochemistry. Нейромодулирование (англ.)русск. сравнительно новое направление, которое сочетает в себе использование нейроимплантатов и нейрохимию.
Within a century, the relatively new state had conquered the majority of what were to later be known as the Armenian Highlands. В течение столетия сравнительно новое государство завоевало бóльшую часть Армянского нагорья.
Any application requiring relatively high sample weights and high temperatures remains fair game. Для некоторых применений необходимы сравнительно большие навески образца и высокие температуры.
Internet marketing is relatively inexpensive if we compare it to the ratio of spendings against the reach of the target audience. Интернет маркетинг является сравнительно недорогим средством привлечь внимание целевой аудитории.
Monetary policy is seen to be relatively ineffective, owing to the notorious zero lower bound (ZLB) on nominal interest rates. Монетарная политика представляется им сравнительно неэффективной из-за почти нулевых номинальных процентных ставок.
The Indonesian people already knew the firearms relatively early. Византийцы сравнительно поздно стали использовать огнестрельное оружие.
The only alternative to Saddam's regime is some sort of military rule, but one less oppressive and relatively more open. Единственной альтернативой режиму Саддама является военное правительство - менее деспотичное и сравнительно более открытое.
Tradable services jobs represent relatively more high-education and high-wage positions than non-tradable activities. По сравнению с нерыночными отраслями в сфере рыночных услуг занята сравнительно более высокообразованная и высокооплачиваемая рабочая сила.
It would be expected that energy requirements would be relatively high due to the combination of high temperatures and pressures. Поскольку процесс протекает при высоких температурах и давлениях, его энергетические потребности должны быть сравнительно высокими.
SRF was established to provide large, relatively short-term loans to countries hit by capital-account crisis. Механизм дополнительного резервного финансирования призван обеспечить предоставление крупных и сравнительно краткосрочных займов странам, пострадавшим в результате оттока капитала.
Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to be improved in future releases of the installer. Функция загрузки микропрограммы появилась сравнительно недавно и, по всей вероятности, будет улучшена в будущих выпусках программы установки.
A relatively slight fall was registered in the Erebuni, Nubarashen and Kentron communities. Сравнительно маленький ценовой спад отмечен в общинах Кентрон, Эребуни и Норашен.
They had also led to industrial segmentation into two sectors, a competitive, relatively high-productivity small sector consisting of modern, capital-intensive firms or conglomerates and a relatively low-productivity larger sector comprising SMEs which were continually slipping behind and losing ground. Кроме того, промышленность раскололась на два сектора: довольно высокопроизводительный и конкурентоспособный небольшой сектор, включающий современные капиталоемкие компании или конгломераты, и сравнительно низкопроизводительный более крупный сектор МСП, все больше отстающих от первой группы и теряющих свои позиции.
Much of the earliest recorded history was re-discovered relatively recently due to archaeological dig sites findings. Большая часть материалов по ранней письменной истории была открыта заново сравнительно недавно, благодаря изучению археологических памятников.
Natural rubber prices remained relatively stable, helped by buffer-stock purchases by the International Natural Rubber Organization. Цены на природный каучук оставались сравнительно стабильными, чему способствовали закупки для пополнения буферных запасов Международной организации по натуральному каучуку.
The period of time during which those camps were operated in each of these contexts is relatively limited. Период времени, в течение которого функционировали эти лагеря, сравнительно ограничен.
Investments are kept relatively liquid so that payments may be made on short notice if required. Инвестируемые средства размещаются в сравнительно ликвидные активы с учетом возможности поступления краткосрочных требований.
Its relatively poor business environment was highlighted by the World Bank's latest Doing Business survey. Сравнительно неблагоприятная среда для бизнеса во Франции была подчеркнута в последнем исследовании Всемирного Банка «Doing Business».
Third, there are relatively few restrictions on the export of vessels following national capacity-reduction programmes. В-третьих, существует сравнительно мало ограничений на экспорт судов при проведении в жизнь национальных программ по сокращению рыболовных мощностей.
However, these are relatively isolated cases, and there have been setbacks. Однако эти случаи остаются сравнительно редкими, и здесь нередки неудачи, а иногда возможны и рецидивы.
Nuclear power is relatively cheap, and could be plentiful, but poses huge dangers for increased proliferation of nuclear-weapons materials. Ядерная энергия сравнительно дешевая и может производиться в необходимых количествах, но представляет огромную опасность в условиях растущего распространения материалов, использующихся для создания ядерного оружия.
are the relatively frequent use of voluntary and information-based instruments. Другими особенностями политики, ориентированной на выпускаемую продукцию 1/, являются сравнительно частое использование добровольных и информационных инструментов.
Some of these proposals can be implemented relatively easily, while others are either more costly or more complex. Некоторые из этих предложений сравнительно легко осуществить, в то время как другие сопряжены со значительными расходами или отличаются значительной сложностью.