Английский - русский
Перевод слова Relatively
Вариант перевода Сравнительно

Примеры в контексте "Relatively - Сравнительно"

Примеры: Relatively - Сравнительно
The second type includes relatively more productive workers engaged in wage-labour in a capitalistic setting with close links to the formal sector. Второй вид включает сравнительно более производительный труд рабочих, работающих на условиях сдельной оплаты труда на предприятиях капиталистического типа, имеющих тесные связи с формальным сектором.
It Line 7: replace very by relatively Строка 7: вместо "очень" читать "сравнительно".
Neither provision requires a State to criminalise responsible and loving parents or carers for disciplinary acts that have relatively minor and transient physical or mental effects. Ни одно из указанных положений не требует от государства квалифицировать в качестве уголовного преступления применение ответственными и любящими родителями или опекунами дисциплинарных мер, которые имеют сравнительно незначительные физические или психологические последствия.
Instead of repealing the law, overtime work is to become easy and relatively cheap. Вместо того, чтобы отменить закон, будут облегчены правила в отношении сверхурочной работы, которая к тому же будет сравнительно дешевой.
In many instances successful countries have been those in the Far East and Latin America facing relatively disadvantageous tariff preferences. Во многих случаях успеха добились те дальневосточные и латиноамериканские страны, которые находятся в сравнительно менее выгодном положении с точки зрения тарифных преференций.
Clearly, these determinants play a relatively stronger role the more a country is disadvantaged by its geographical position. Несомненно, эти определяющие факторы играют сравнительно тем более важную роль, чем менее благоприятным является положение страны, обусловленное ёё географическим положением.
Some increases, but with relatively lower prevalence rates, were recorded in sub-Saharan Africa and Latin America. Некоторое увеличение - при сравнительно низких показателях распространенности - было отмечено в странах Африки к югу от Сахары и Латинской Америки.
Even in REIOs that have relatively extensive coverage of investment-related issues, the provisions are often fairly general in formulation and application. Даже в тех РОЭИ, которые охватывают сравнительно широкий круг проблем, связанных с инвестициями, принятые в них положения часто выдержаны в достаточно общих формулировках и не нацелены на конкретную сферу применения.
She congratulated Ireland on its extraordinary work with developing countries and noted its relatively large official development assistance contribution. Оратор выражает удовлетворение по поводу того, что Ирландия проводит чрезвычайно большую работу с развивающимися странами, и отмечает тот сравнительно большой вклад, который эта страна вносит по официальной линии в дело оказания помощи в целях развития.
While rural women's associations have attracted growing numbers of members, they are relatively new and are still inadequate. Несмотря на увеличение численного состава ассоциаций, занимающихся деятельностью, которая касается сельских женщин, эти ассоциации являются сравнительно молодыми, а их количество по-прежнему является недостаточным.
This is relatively new, yet rapidly growing IT company, which makes customers' satisfaction its main priority. Это сравнительно молодая, но активно развивающаяся фирма, работающая в сфере информационных технологий (IT), которая прежде всего заботиться о том, что б клиент был доволен в использовании предоставленных нами услуг.
Though relatively poor, he had contacts which were deemed valuable to Sweden, though Count Axel Oxenstierna opposed the marriage. Хотя он был сравнительно беден, у Иоганна Казимира были связи в Германии, которые считались ценными для Швеции (хотя граф Аксель Оксеншерна и выступал против этого брака).
This means that all independent barristers are relatively new to their profession and try to do their best. Это значит, что все новые независимые адвокаты сравнительно недавно занялись этим видом профессиональной деятельности, и они пытаются как можно лучше выполнять свои обязанности.
On the other hand, capacity development is central to ownership and sustainability but invariably demands sustained and relatively costly support over extended periods. С другой стороны, наращивание потенциала является ключевым фактором обеспечения ответственности стран за осуществление их программ развития и придание устойчивого характера этим программам, однако при этом неизбежно возникает необходимость в оказании странам на устойчивой основе и за счет сравнительно больших издержек необходимой поддержки.
At the entry level, the average age is relatively high (36.6 years at the P-2 level). Средний возрастной показатель применительно к сотрудникам категории специалистов при поступлении на службу является сравнительно высоким (36,6 года - для сотрудников на должностях класса С2).
The implementation of competition policy and law is relatively new in Seychelles, having effectively commenced only in 2009. Осуществление политики и законодательства в области конкуренции является сравнительно новым видом деятельности на Сейшельских Островах
Energy requirements: Energy requirements are expected to be relatively high because of the combinations of high temperatures and pressures. Поскольку процесс протекает при высоких температурах и давлениях, его энергетические потребности должны быть сравнительно высокими.
The Nuratau-Kyzylkum area is attractive for visitors all year long due to its relatively mild climate and the beauty of its landscape. Территория Нуратау-Кызылкумского биосферного резервата благодаря сравнительно мягкому климату и красоте ландшафтов, может представлять интерес для туристов в течение всего года.
The big advantage is the reaching of great gear ratios (up to 1000) with a relatively simple construction and a small number of details. Одно из важных преимуществ группы это осуществление больших передаточных числ/до 1000/ имея сравнительно простую конструкцию и не большое количество деталей.
Reichardt went on expeditions relatively seldom, but those rare trips were highly efficient in both quantity and quality of material collected. ездил сравнительно мало, но эти поездки отличались высокой эффективностью по количеству и качеству собранного материала.
2002 TX300 occulted a relatively bright apparent magnitude 13.1 star in the constellation of Andromeda on October 9, 2009. 2002 TX300 покрыл сравнительно яркую звезду с видимой звёздной величиной 13,1m 9 октября 2009 года.
As shown in the example of the "agricultural man" above, human beings need a significant amount of energy to sustain even a relatively poor quality of life. Как показывает пример «земледельца», человек нуждается в значительном количестве энергии для поддержания даже сравнительно низкого уровня жизни.
And strong reserve positions and relatively conservative macroeconomic policies have enabled most major producers to weather enormous fiscal stress so far, without falling into crisis. Значительные резервы и сравнительно консервативная макроэкономическая политика позволили пока большинству крупных стран-производителей нефти справиться с огромным фискальным стрессом, не допустив сползания в кризис.
U-20 sank a steady number of ships on her sixth and seventh patrols, (her eighth foray was relatively quiet), but a series of changes were on the way. За шестой и седьмой походы лодка потопила существенное количество судов, восьмой поход был сравнительно спокойным.
People with ASPD, on the other hand, have a relatively high suicide rate. Полифаги - консументы, рацион которых составляет сравнительно широкий набор жертв.