Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Части

Примеры в контексте "Region - Части"

Примеры: Region - Части
Rising and high fuel and food prices during a large part of 2008 created serious macroeconomic challenges for most countries in the region. Растущие и высокие цены на топливо и продовольствие, зарегистрированные в течение больше части 2008 года, создали серьезные макроэкономические проблемы для большинства стран региона.
Most arrivals are those who left the Parrot's Beak region of south-west Guinea after the closure of camps and termination of assistance. В основном прибывают лица, покинувшие район Пэрротс Бик в юго-западной части Гвинеи после закрытия лагерей и прекращения помощи.
In a large part of the region the population is ageing. В значительной части региона происходит старение населения.
They could therefore provide a useful stimulus to other economies by partially offsetting the decline in external demand from within and outside the region. А поэтому они могут послужить полезным стимулом для других стран в деле компенсации части сокращения внешнего спроса внутри и за пределами региона.
In South America investment performed no better than in the rest of the region. В Южной Америке инвестиционные показатели были не лучше, чем в остальной части региона.
Small groups of armed Albanians cannot and should not be allowed to plunge other parts of the region into chaos. Нельзя допустить того, чтобы небольшие группы вооруженных албанцев ввергали в хаос другие части региона.
This has taken place recently in the western Bahr el-Ghazal region of southern Sudan. Такие действия недавно имели место в западной части провинции Бахр-Эль-Газаль на юге Судана.
Participants included 20 representatives from 21 NGOs, community-based organizations and trade unions from the Southern African region. В нем приняли участие 20 представителей 21 НПО, общинных организаций и профсоюзов из региона южной части Африки.
Cycles of drought and flooding have also affected many areas of the Sahel region and Southern Africa. Циклы засухи и наводнений также сказались на многих районах Сахелианского региона и южной части Африки.
The accordingly relatively small balance was spread unevenly across the rest of the region. Соответствующий сравнительно небольшой остаток неравномерно распределялся по остальной части региона.
South Africa and the countries of the southern African region were particularly vulnerable to the impact of climate change and global warming. Южная Африка и страны южной части Африки особенно уязвимы перед последствиями изменения климата и глобального потепления.
4/ In the administrative districts of the northern region: 100 km/h. 4/ В административных единицах северной части: 100 км/ч.
A new group was created in the northern region of the country. В северной части страны была создана новая группа.
In the meantime, the military situation became increasingly volatile in the southern region, especially in the northern part of Huila province. Тем временем все более неустойчивый характер приобретала военная обстановка в южном регионе, особенно в северной части провинции Северная Уила.
Trends in nominal exchange rates were very different in South America from the rest of the region. В Южной Америке тенденции, связанные с номинальными валютными курсами, сильно отличались от аналогичных тенденций в остальной части региона.
Experience suitable only to a certain region should not be imposed on the rest of the world. Опыт, применимый только в одном регионе, не следует навязывать остальной части мира.
The subsequent rises in interest rates on external debt led to economic collapse in much of the region. Последовавшее за этим повышение процентных ставок по внешнему долгу повлекло за собой крах экономики значительной части региона.
The Baltic Sea region is becoming one of the most stable and dynamic, developing and promising regions in this part of the world. Регион Балтийского моря становится одним из самых стабильных, динамично развивающихся и перспективных районов в этой части мира.
My delegation would like to reaffirm that Japan desires peace and stability in that part of the region. Моя делегация хотела бы подтвердить, что Япония стремится к миру и стабильности в этой части региона.
When the experts travel to southern Africa, there will be requirements for temporary office space to facilitate their work in the region. З. В случае поездок экспертов в страны южной части Африки возникнет необходимость в обеспечении временных служебных помещений для облегчения их работы в этом регионе.
The transport aircraft violated the south-western Nicosia flight information region as well. Транспортные самолеты также нарушили воздушное пространство в юго-западной части района полетной информации Никосии.
The day-to-day reality of too many people in the region continues to be one of insecurity, destitution and despair. Повседневная жизнь громадной части населения региона по-прежнему характеризуется отсутствием безопасности, нищетой и ощущением отчаяния.
Unemployment is high in most of the region, especially for youth and in urban areas. В большей части региона уровень безработицы высокий, особенно среди молодежи и в городских районах.
In the African region, major stimulus has been provided by the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA). В африканском регионе основным стимулом служит Общий рынок для восточной и южной части Африки (КОМЕСА).
Bamyan The Special Rapporteur has followed closely the situation in the Hazarajat region in central Afghanistan which comprises Bamyan province. Специальный докладчик пристально следил за положением в регионе Хазараджата в центральной части Афганистана, куда входит провинция Бамиан.