| Rising and high fuel and food prices during a large part of 2008 created serious macroeconomic challenges for most countries in the region. | Растущие и высокие цены на топливо и продовольствие, зарегистрированные в течение больше части 2008 года, создали серьезные макроэкономические проблемы для большинства стран региона. |
| Most arrivals are those who left the Parrot's Beak region of south-west Guinea after the closure of camps and termination of assistance. | В основном прибывают лица, покинувшие район Пэрротс Бик в юго-западной части Гвинеи после закрытия лагерей и прекращения помощи. |
| In a large part of the region the population is ageing. | В значительной части региона происходит старение населения. |
| They could therefore provide a useful stimulus to other economies by partially offsetting the decline in external demand from within and outside the region. | А поэтому они могут послужить полезным стимулом для других стран в деле компенсации части сокращения внешнего спроса внутри и за пределами региона. |
| In South America investment performed no better than in the rest of the region. | В Южной Америке инвестиционные показатели были не лучше, чем в остальной части региона. |
| Small groups of armed Albanians cannot and should not be allowed to plunge other parts of the region into chaos. | Нельзя допустить того, чтобы небольшие группы вооруженных албанцев ввергали в хаос другие части региона. |
| This has taken place recently in the western Bahr el-Ghazal region of southern Sudan. | Такие действия недавно имели место в западной части провинции Бахр-Эль-Газаль на юге Судана. |
| Participants included 20 representatives from 21 NGOs, community-based organizations and trade unions from the Southern African region. | В нем приняли участие 20 представителей 21 НПО, общинных организаций и профсоюзов из региона южной части Африки. |
| Cycles of drought and flooding have also affected many areas of the Sahel region and Southern Africa. | Циклы засухи и наводнений также сказались на многих районах Сахелианского региона и южной части Африки. |
| The accordingly relatively small balance was spread unevenly across the rest of the region. | Соответствующий сравнительно небольшой остаток неравномерно распределялся по остальной части региона. |
| South Africa and the countries of the southern African region were particularly vulnerable to the impact of climate change and global warming. | Южная Африка и страны южной части Африки особенно уязвимы перед последствиями изменения климата и глобального потепления. |
| 4/ In the administrative districts of the northern region: 100 km/h. | 4/ В административных единицах северной части: 100 км/ч. |
| A new group was created in the northern region of the country. | В северной части страны была создана новая группа. |
| In the meantime, the military situation became increasingly volatile in the southern region, especially in the northern part of Huila province. | Тем временем все более неустойчивый характер приобретала военная обстановка в южном регионе, особенно в северной части провинции Северная Уила. |
| Trends in nominal exchange rates were very different in South America from the rest of the region. | В Южной Америке тенденции, связанные с номинальными валютными курсами, сильно отличались от аналогичных тенденций в остальной части региона. |
| Experience suitable only to a certain region should not be imposed on the rest of the world. | Опыт, применимый только в одном регионе, не следует навязывать остальной части мира. |
| The subsequent rises in interest rates on external debt led to economic collapse in much of the region. | Последовавшее за этим повышение процентных ставок по внешнему долгу повлекло за собой крах экономики значительной части региона. |
| The Baltic Sea region is becoming one of the most stable and dynamic, developing and promising regions in this part of the world. | Регион Балтийского моря становится одним из самых стабильных, динамично развивающихся и перспективных районов в этой части мира. |
| My delegation would like to reaffirm that Japan desires peace and stability in that part of the region. | Моя делегация хотела бы подтвердить, что Япония стремится к миру и стабильности в этой части региона. |
| When the experts travel to southern Africa, there will be requirements for temporary office space to facilitate their work in the region. | З. В случае поездок экспертов в страны южной части Африки возникнет необходимость в обеспечении временных служебных помещений для облегчения их работы в этом регионе. |
| The transport aircraft violated the south-western Nicosia flight information region as well. | Транспортные самолеты также нарушили воздушное пространство в юго-западной части района полетной информации Никосии. |
| The day-to-day reality of too many people in the region continues to be one of insecurity, destitution and despair. | Повседневная жизнь громадной части населения региона по-прежнему характеризуется отсутствием безопасности, нищетой и ощущением отчаяния. |
| Unemployment is high in most of the region, especially for youth and in urban areas. | В большей части региона уровень безработицы высокий, особенно среди молодежи и в городских районах. |
| In the African region, major stimulus has been provided by the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA). | В африканском регионе основным стимулом служит Общий рынок для восточной и южной части Африки (КОМЕСА). |
| Bamyan The Special Rapporteur has followed closely the situation in the Hazarajat region in central Afghanistan which comprises Bamyan province. | Специальный докладчик пристально следил за положением в регионе Хазараджата в центральной части Афганистана, куда входит провинция Бамиан. |