Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Части

Примеры в контексте "Region - Части"

Примеры: Region - Части
The western and southern parts of the Kurdistan Region are not as mountainous as the east. Западная и южная части Курдистана не столь гористы, как восточная.
Fethiye is a district connected to Muğla Province set in the western side of the Mediterranean Region. Фетхие района подключены к Muğla провинция, установленных в западной части Средиземноморья.
Central Luzon Region is located north of Manila, the nation's capital. Расположена в центральной части острова Лусон, к северу от столицы страны, города Манила.
Alagoas is a state located in the Northeast Region of Brazil. Alagoas) - штат в восточной части Бразилии, расположенный в Северо-восточном регионе страны.
These disturbances had a negative impact on the local population of displaced persons in the Region. Эти беспорядки негативно сказались на настроениях той части местного населения Района, которую составляют перемещенные лица.
As confidence develops, patrols will be progressively extended to other parts of the Region. По мере установления доверия патрули будут постепенно направляться и в другие части района.
Updating 1994 Directory of Chemical Enterprises in the Mediterranean European Region. Обновление Справочника химических предприятий в европейской части Средиземноморского региона, 1994 год.
It appears that Monrovia and the Southeastern Region have higher HIV prevalence rates than the rest of the country. Как представляется, в Монровии и в юго-восточном районе показатели распространенности ВИЧ выше, чем в остальной части страны.
The assistance has reached approximately 40,000 people in Wa Special Region 2, eastern Shan state. Помощь была предоставлена приблизительно 40000 человек в особом районе Ва-2 в восточной части штата Шан.
Rwanda is located in the portion of central Africa commonly known as the "Great Lakes Region". Руанда находится в той части центральной Африки, которую обычно называют районом Великих озер.
Meanwhile, ODPR estimates that some 9,500 Croatian Serbs have departed the Region for other parts of Croatia. В то же время, по оценкам УПЛБ, около 9500 хорватских сербов перебрались из Района в другие части Хорватии.
The Wa Special Region is isolated geographically and socio-economically from the rest of Myanmar. Специальная область Ва в географическом и социально-экономическом плане изолирована от остальной части Мьянмы.
Measures taken by the Macao Special Administrative Region relevant to this subparagraph have been covered in previous material provided under operative paragraph 1 of the resolution. Информация о мерах, принятых в Специальном административном районе Аомэнь в связи с этим подпунктом, изложена в предыдущем материале, представленном по пункту 1 постановляющей части резолюции.
C. Update on Developments in the Southern Africa Region С. Обновленная информация об изменении положения в регионе южной части Африки
These parts are compiled by the Hong Kong Special Administrative Region and the Macau Special Administrative Region respectively. Эти части были подготовлены с использованием материалов, представленных соответственно администрациями Специального административного района Сянган и Специального административного района Аомынь.
During 2011, OHCHR continued to work closely with NHRIs in the Southern Africa Region by providing funding for capacity-building projects aimed at countering discrimination. В течение 2011 года УВКПЧ продолжало тесно взаимодействовать с НПЗУ в южной части Африки, предоставляя финансирование для проектов по наращиванию потенциала, направленных на противодействие дискриминации.
METHOD FOR PRODUCING A MEDICAL PATTERN BASED ON INFORMATION ABOUT THE DIGITAL IMAGE OF THE BODY REGION СПОСОБ СОЗДАНИЯ МЕДИЦИНСКОГО ШАБЛОНА НА ОСНОВЕ ИНФОРМАЦИИ О ЦИФРОВОМ ИЗОБРАЖЕНИИ ЧАСТИ ТЕЛА
Thereafter, the Commission voted on the proposal to take action on the part of the draft recommendations relating to the Southern Kyushu-Palau Ridge Region. После этого Комиссия проголосовала по предложению о принятии решения по части проекта рекомендаций в отношении южного района хребта Кюсю-Палау.
The Committee welcomes the submission of the State party's initial report covering the implementation of the Optional Protocol on the mainland and in the Macau Special Administrative Region (SAR). Комитет приветствует представление государством-участником первоначального доклада о ходе выполнения Факультативного протокола в континентальной части страны и в Специальном административном районе (САР) Макао.
The Commission proceeded to a formal vote on whether it should take action on the part of the recommendations relating to the Southern Kyushu-Palau Ridge Region. Комиссия провела официальное голосование по вопросу о том, должна ли она принимать решение по части рекомендаций в отношении юга района хребта Кюсю-Палау.
The implementation of the Convention in the Macau Special Administrative Region, prepared by the Macau SAR Government, is also contained in Part II. Информация об осуществлении Конвенции в Особом административном районе Макао, которая была подготовлена правительством ОАР Макао, также содержится в части II.
The South-East Asia and Western Pacific regions and 58 countries achieved the 85% target; the Eastern Mediterranean Region (83%) was close. Регионы Юго-Восточной Азии и Западной части Тихого океана и 58 стран достигли 85%-ного целевого ориентира; Регион Восточного Средиземноморья близко подошел к нему (83%).
In 2006, 4,300 persons moved from the Danish part of the resund Region to Scania, attracted by lower Scanian real estate prices. В 2006 году 4300 человек переехали из датской части Эресуннского региона в Сконе вследствие более низких цен в Сконе на недвижимость.
In terms of food assistance, the bulk of donations was earmarked for the "Autonomous Region" (Governorates of Erbil, Dohuk and Suleimaniyah). В части продовольственной помощи основная масса дотаций предназначалась для «автономного района» (мухафазы Эрбиль, Дахук и Сулеймания).
18-19 July Madrid Review Meeting on Progress in the Northern Mediterranean Region 18-19 июля Мадрид Совещание по рассмотрению хода осуществления КБО в северной части Средиземноморья