Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Части

Примеры в контексте "Region - Части"

Примеры: Region - Части
In its operative part, the draft resolution would welcome the full effectiveness of the Treaty of Tlatelolco in all the States of the region. В постановляющей части проекта резолюции приветствуется полное вступление Договора Тлателолко в силу во всех государствах региона.
In addition, this draft resolution contained some problematic elements such as the concept of military balance between States in the region of concern in operative paragraph 5. Кроме того, данный проект резолюции содержал некоторые спорные элементы, такие, как, например, концепция военного равновесия между государствами в вызывающих обеспокоенность регионах, фигурирующая в пункте 5 постановляющей части.
UNHCR's presentation on its strategies in this region was given in two parts, one of which focused on latest developments in relation to the Afghan programme. УВКБ представило информацию о стратегиях в этом регионе в две части, одна из которых касалась последних событий в связи с афганской программой.
According to information provided by the children themselves, they were from the Assoungha region in eastern Chad bordering Darfur, where they lived with parents or relatives. На основе информации, полученной от самих детей, они являлись выходцами из района Асуннга в восточной части Чада, граничащего с Дарфуром, где они проживали с родителями или родственниками.
It is a region rich in cultural heritage, of which those of us from that part of the world are naturally very proud. Этот регион богат культурным наследием, которым, естественно, гордятся все жители этой части мира.
The Regional Director focused his remarks on achievements and examples in the areas of HIV/AIDS and girls' education in the southern Africa region. Основной упор в своих замечаниях Региональный директор отделения сделал на достижениях и примерах деятельности в таких областях, как борьба с ВИЧ/СПИДом и обучение девочек в южной части Африки.
Lake Galadus lies in the Podlasie region in north-eastern Poland and in the western part of the Lithuanian Lake District. Озеро Галадус расположено в регионе Подлясье в северо-восточной Польше и в западной части Озерного края Литвы.
A high number of UNECE member countries had replied to the questionnaire, so that the outcome reflected a major part of the region. Поскольку ответы на вопросник представили многие страны-члены ЕЭК ООН, итоги отражают положение в значительной части данного региона.
Direct negotiations between Belgrade and Pristina will contribute to reaching a genuine compromise that will support the stability of the Western Balkans and the European perspective of this region. Прямые переговоры между Белградом и Приштиной будут способствовать достижению подлинного компромисса в поддержку обеспечения стабильности в западной части Балкан и интеграции этого региона в Европу.
UNICEF was one of at least 30 stakeholders in the Eastern and Southern Africa region collaborating with Governments in the context of sector reform. ЮНИСЕФ был одним из по крайней мере 30 партнеров правительств стран восточной и южной части Африки в рамках осуществления секторальных реформ.
Seminar on new strategies to strengthen firearms control and to curb their illicit trafficking in Brazil's south-eastern region Семинар по новым стратегиям укрепления контроля над огнестрельным оружием и борьбы с незаконной торговлей им в юго-восточной части Бразилии
Additionally, Austria, together with UNIFEM, supports women's networks in the western Balkans and preparatory work for national action plans in the region. Помимо этого Австрия, совместно с ЮНИФЕМ, оказывает поддержку сетям женских организаций в западной части Балканского полуострова и работе по подготовке в регионе национальных планов действий.
Furthermore the State party cannot exercise its jurisdiction on part of its territory, the region of Transnistria, because of ethnic conflicts. Кроме того, государство-участник не имеет возможности осуществлять юрисдикцию на части своей территории, а именно в регионе Приднестровья, по причине этнических конфликтов.
This also lessened the likelihood that the initial contagion of Brazil would have a "domino effect" on the rest of the region. Это также снизило вероятность того, что первоначальная «инфекция» Бразилии будет иметь «эффект домино» для остальной части региона.
In this regard, the same operative paragraph requests the Secretary-General to pursue his consultations with the States of the region and other concerned parties. В этой связи в том же пункте постановляющей части содержится просьба к Генеральному секретарю продолжать консультации с государствами региона и другими заинтересованными сторонами.
The massive inflow of foreign capital throughout much of the 1990s caused a downward trend in the real exchange rate in many countries of the region. Огромные притоки иностранного капитала в течение большей части 90х годов вызвали понижательную тенденцию в отношении реального обменного курса во многих странах региона.
We have seen this ourselves in our own region, the South Pacific, where small arms have exacerbated recent unrest and conflict. В собственном регионе - в южной части Тихого океана - мы были свидетелями того, как стрелковое оружие приводило к недавним волнениям и конфликту.
We consider that the recent events affect the security of the Republic of Macedonia and may generate a new source of destabilization in this part of the region. Мы считаем, что недавние события затрагивают безопасность Республики Македонии и могут привести к созданию нового источника дестабилизации в этой части региона.
In May, rains in the southern highlands of Ethiopia brought excess water to the main river in the Somali region, the Wabe Shebelle. В мае дожди в южной части высокогорных районов Эфиопии вызвали переполнение водой главной реки в регионе Сомали - Уаби-Шэбэлле.
Pilot projects in southern Africa have been started with future projects expected in the Central African region. В южной части Африки началась реализация соответствующих экспериментальных проектов, и ожидается, что в будущем начнется осуществление проектов в центральноафриканском регионе.
This region comprises large areas of Portugal, southern Spain and France, parts of Italy as well as parts of Croatia. Этот регион охватывает значительную часть территории Португалии, южные части Испании и Франции, отдельные части Италии, а также Хорватии.
Assistance was also provided to the Southern African Transport and Communications Commission (SATCC) to develop a regional strategy for enhanced meteorological applications in the region. Содействие также предоставлялось Комиссии по транспорту и связи южной части Африки (КТСЮЧА) в разработке региональной стратегии укрепления программного обеспечения метеорологических служб в регионе.
The CIS peacekeeping force has provided assistance in mine clearance and special escorts for UNOMIG patrols assigned to survey road infrastructure in the lower Gali region. Миротворческие силы СНГ оказывают помощь в разминировании и выделяют специальные группы сопровождения патрулей МООННГ, перед которыми ставится задача осмотра дорожной инфраструктуры в южной части Гальского района.
The present crisis in the western Balkans highlights the contribution of Bulgaria and Romania, two associate States, to stability in the wider region. Нынешний кризис, разразившийся в западной части Балкан, четко высветил вклад Болгарии и Румынии, двух ассоциированных стран, в обеспечение стабильности во всем этом регионе.
This has traditionally been caused by difficult economic and other conditions prevailing throughout much of the region which have hampered the development of necessary institutional support mechanisms for TCDC activities. Это, как правило, объяснялось сложными экономическими и другими условиями, преобладавшими в значительной части региона, и затруднявшими создание необходимых механизмов институциональной поддержки мероприятий по линии ТСРС.