Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Части

Примеры в контексте "Region - Части"

Примеры: Region - Части
In the eastern region, UNICEF provided small-scale support to a rehabilitation programme for disabled rural women and children. В восточной части страны ЮНИСЕФ в ограниченных масштабах поддерживал программу реабилитации женщин и детей-инвалидов в сельской местности.
General Baril will continue to meet with parties in the region to negotiate increased access for humanitarian organizations farther into eastern Zaire. Генерал Берил будет продолжать встречи со сторонами в регионе для ведения переговоров о расширении доступа гуманитарным организациям вглубь территории восточной части Заира.
In response to reports of food shortages in northern Angola, various relief agencies have started humanitarian operations in that region. В ответ на сообщения о нехватке продовольствия в северной части Анголы различные учреждения, оказывающие помощь, приступили к гуманитарным операциям в этом регионе.
The events that have been unfolding in the north Kivu region of eastern Zaire have shocked many in the international community. События, которые развернулись в северной части района Киву на востоке Заира, поразили многих в международном сообществе.
Fertilizer application rates and average yields in much of the region remain well below levels elsewhere. Объемы внесения удобрений и средняя урожайность культур в значительной части этого региона по-прежнему существенно уступают аналогичным показателям в других странах.
Instability in the area is likely to have an impact on the region as a whole. Нестабильность в этой части района, вероятно, окажет влияние на положение в районе в целом.
These acts create tension in this part of the region and are not conducive to stability. Подобные действия создают напряженность в этой части региона и отнюдь не способствуют укреплению стабильности.
Viet Nam is among the best performers in Southeast Asia-Pacific region in terms of Gender Development Index. Вьетнам имеет наилучшие в юго-восточной части Азиатско-Тихоокеанского региона показатели с точки зрения индекса развития, включающего гендерные факторы.
The South Pacific Action Plan (1982) provides a basis for cooperation in the region. План действий для южной части Тихого океана (1982 год) создает основу для сотрудничества в регионе.
The southern African region is drought-prone. Регион южной части Африки подвержен засухам.
These are equally the challenges facing the southern African region today. Это также задачи, с которыми сталкивается сегодня регион южной части Африки.
These two events are going to recast the political situation on the European continent, especially in its East Central region. Эти два события скажутся на политической ситуации на Европейском континенте, в особенности в его восточно-центральной части.
Such situations also exist in much of the Africa region. Подобная ситуация характерна также для значительной части африканского региона.
It was observed that there was remarkable homogeneity in the ESCAP region in the conceptualization of poverty as a state of deprivation. Отмечалось, что в регионе ЭСКАТО достигнуто особое единство мнений в части концептуального понимания нищеты как состояния лишения.
Drug-trafficking within the southern African region is certainly high on the agenda in both training and joint operations. Незаконный оборот наркотиков в странах южной части Африки, несомненно, занимает важное место как в учебных программах, так и в планах совместных операций.
Altitude shows highly significant relationship with defoliation in the mountainous region of pilot area 2, suggesting climatic and/or ozone stress. Высота над уровнем моря оказывает чрезвычайно сильное воздействие на дефолиацию в горной части контрольной площади 2, что свидетельствует о климатическом и/или озоновом стрессе.
The Republic of Benin forms part of the West African region. Республика Бенин находится в западной части Африки.
The wider region has in turn suffered from the effects of socio-economic instability, destruction and lost opportunities. В свою очередь, другие части региона страдали от последствий социально-экономической нестабильности, разрушений и утраченных возможностей.
Malaria continues to plague parts of our region. Малярия продолжает преследовать некоторые части нашего региона.
Conservation and management for sustainable use of the mangrove ecosystems at the regional and national levels in the Caribbean and South-West Atlantic region. Сохранение мангровых экосистем и устойчивое управление ими на региональном и национальном уровнях в Карибском бассейне и в юго-западной части Атлантического океана.
Stock markets in the rest of the region performed well owing to the economic recovery and strong earnings growth. Показатели на акционерных рынках в остальной части региона были хорошими благодаря экономическому подъему и существенному росту прибыли.
In Belarus, an improvement was registered, but in the Baltic region and southern Germany defoliation worsened on most plots. Улучшение положения было отмечено в Беларуси, однако в Балтийском регионе и южной части Германии дефолиация на большинстве делянок возросла.
To effectively promote sustainable development in human settlements, national governments need to acknowledge that the region is predominantly urbanized. Для эффективного поощрения устойчивого развития в области населенных пунктов национальным правительствам необходимо признать, что данный регион является по большей части урбанизованным.
UNHCR's major programme in the region is in Mexico and is described in Part II of this document. Основная программа УВКБ в этом регионе осуществляется в Мексике и описывается в части II настоящего документа.
Conflicts in some parts of the region may have an impact also on other parts, directly or indirectly. Конфликты в некоторых частях региона могут также прямо или косвенно оказывать воздействие на другие его части.