Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Части

Примеры в контексте "Region - Части"

Примеры: Region - Части
It occurs in the western Indo-Pacific region, and also in the eastern Mediterranean Sea, having arrived there by passing through the Suez Canal. Обитают в морях Атлантического и в части Индийского океана, куда они проникли через Суэцкий канал.
It initially included the old župe (counties) of Žegligovo and Preševo (modern Kumanovo region with Sredorek, Kozjačija and the larger part of Pčinja). Первоначально Деян ему принадлежал жупы Жеглигово и Прешево (современный регион Куманово с Средореком, Козяком и большей части Пчини).
Plans were progressing for a possible gradual building of the new Russian cosmodrome at Svobodny (Amur region) in the eastern part of the country. Активно прорабатываются планы возможного поэтапного строительства нового российского космодрома в восточной части страны близ города Свободный (Амурская область).
Most cases of intimidation have occurred in the north of the region, where a greater number of Croat displaced persons have sought to return. Больше всего случаев запугивания произошло в северной части Района, куда возвратилось большее число перемещенных лиц-хорватов.
It is completely untrue that military units were dispatched to the southern region during the referendum; no unusual movements were experienced by that region either before or after the referendum. Полностью не соответствует действительности утверждение о том, что военные части в ходе референдума были направлены в южный район; в этом районе не происходило никаких необычных передвижений ни до, ни после референдума.
Affiliated groups also operate in the eastern Galguduud and Middle Shabelle regions (Abgaal Wa'eysle), in Gedo region (Marehaan) and since late 2009 in Hiraan region (Hawaadle). Примыкающие к ним группы действуют в восточной части области Галгадуд, в средней Шабэли (Абгааль Вайсле) в области Гедо (Марехан), а с конца 2009 года - и в области Хиран (Хавадле).
You're just lucky that you're in Kanto, the most heavily populated region in Japan. Мне просто повезло, что ты оказался в Канто, самой заселенной части страны.
There are centers of plant diversity in the south and in the Saül region of central French Guiana. Большое разнообразие растений наблюдается на юге и в коммуне Саюль в центральной части французской Гвианы.
This leads the narrator to the equally fantastic region of Tlön, the setting for much of the country's literature. Она ведёт рассказчика к равно фантастической планете Тлён, месту действия большей части литературных произведений этой страны.
Imperial has a highly concentrated portfolio, with all core assets located in the NW of the Tomsk region, Russia. Сфера деятельности и профильные активы компании сконцентрированы в северо-восточной части Томской области.
Last but not least, we found activity in a brain region associated with deep attachment to another individual. Последнее, но не менее важное, наблюдение касается той части головного мозга, которая отвечает за чувство глубокой привязанности к другому человеку.
They constitute the ethnic majority in this region, despite their fraction in the total population in Buru Island is only about 8%. Составляют этническое большинство во многих населённых пунктах этой части острова, при том, что их доля в общем населении Буру не превышает 8 %.
In 1995, voters in the Portland metropolitan region passed a regional bond measure to acquire valuable natural areas for fish, wildlife, and people. В 1995 году избиратели городской части Портленда проголосовали за принятие мер по сбережению естественых природных зон обитания для рыбы, дикой природы и человека.
I also packed six different briefcases, depending on who I was that day and the region I was visiting. Я также ездил с шестью разными портфелями, в зависимости от того, с кем и в какой части света планировал встречу.
It is also likely that half of all agricultural lands in the region will be affected by desertification and salinization. Прогнозируется замещение тропического леса саваннами в восточной части Амазонии, а также в центральных и южных районах Мексики.
The impacts of climate change on both thenatural environment and human society are already being felt across much of, if not the entire, European region. Если не во всем, то в большей части европейского региона уже чувствуются воздействия изменения климата наприродную среду и человеческое общество.
The eastern region is roughly the area south of latitude 20 degrees south and to the east of longitude 25 degrees east. К другим факторам влияния относятся восточные волны, берущие свое начало в юго-западной части Индийского океана и заирская пограничная воздушная масса, которая затрагивает главным образом северо-западные части страны. Восточная зона находится приблизительно южнее 20 градуса южной широты и восточнее 25 градуса восточной долготы.
A better idea of contamination levels in northern Tibesti and the Moyen-Chari region will be obtained as supplementary surveys are carried out under a multi-year action plan. Уровень загрязнения в северной части Тибести и в округе Среднее Шари будет выясняться по мере проведения дополнительных обследований, намеченных в многолетнем плане действий.
We found activity in other brain regions also - in a brain region associated with calculating gains and losses. Мы также обнаружили активность и в другой области мозга - той части, что отвечает за оценку потерь и приобретений.
It is planned that military deployments will extend to other sensitive areas in Ituri, including the north of the region. Планируется осуществить военное развертывание и в других стратегически важных зонах в Итури, в том числе в северной части этого района.
The IDPs in the Baidoa and Kansadere districts in the south-western region are also at risk. Опасности также подвергаются ВПЛ, находящиеся в районах Байдоа и Кансадер в юго-западной части страны.
It went to Al-Nida, a State-owned enterprise in the Za'franiyah region on the outskirts of the eastern section of Baghdad. Группа прибыла на государственное предприятие «Эн-Нида», находящееся в районе Аз-Заафрания в одном из пригородов в восточной части Багдада.
It is also the main contributing factor to the dry conditions that prevail throughout much of the year in the Rakiraki region. Это также является основным фактором, влияющим на сухость климата, которая преобладает в течение большей части года в регионе Ракираки.
The Himalaya-Tibet region supplies fresh water for more than one-fifth of the world population, and accounts for a quarter of the global sedimentary budget. Регион Гималаи-Тибет является производителем пресной воды для более чем одной пятой части мирового населения; на него также приходится четверть мировых осадочных накоплений.
Only a few hundred Romanians and Aromanians are now left in the region. В настоящее время на оккупированной части острова остаётся лишь несколько сотен греков и маронитов.