| Local elections have been held through which the Croatian Danubian region has been reintegrated into the legal and political system of the country. | Прошли местные выборы, в результате которых придунайский район Хорватии был реинтегрирован в юридическую и политическую систему нашей страны. |
| The Gulf region was an open labour market with large numbers of foreign labourers, generally arriving through regular channels. | Район Залива является открытым рынком труда с большим числом иностранных рабочих, которые прибывают в основном по официальным каналам. |
| He was then rearrested and transferred to another region, further from his residence. | Впоследствии он был вновь арестован и переведен в другой район, более удаленный от места его жительства. |
| Finally the Rwandan Patriotic Front came into her region and she was taken to the hospital. | Наконец, войска Руандийского патриотического фронта заняли район, в котором она находилась, и ее доставили в больницу. |
| The operation was launched in anticipation of the investigation team's deployment in this region in December. | Операция была проведена в связи с ожидавшимся в декабре прибытием в этот район Группы по расследованиям. |
| In 1992/93, alcohol and drug programme services were expanded in the Fraser Valley region. | В 1992/93 году услуги в рамках программы борьбы с алкоголизмом и наркоманией были распространены на район долины реки Фрейзер. |
| Three Kosovo Serb residents in Obilic municipality (Pristina region) were murdered in the early morning of 4 June. | Ранним утром 4 июня были убиты трое косовских сербов, проживавших в муниципалитете Обилич (район Приштины). |
| We know that that region has been the epicentre of the worst humanitarian tragedies that our generation has experienced. | Нам известно, что этот район стал эпицентром глубочайших гуманитарных трагедий, какие только пришлось пережить нашему поколению. |
| Additional observations: Main region (zone) of operation of the vessel, etc. | Дополнительные примечания: основной район (зона) эксплуатации судна и т.п. |
| Middle Shabelle region, including Jowhar city, except Balcad district, which is controlled by Musa Sudi. | Район среднего Шабеля, включая город Джоухар, за исключением района Балкад, который контролирует Муса Суди. |
| CIVPOL has also been conducting assessments of police institutions in key areas, including in South Kivu, Kindu and the Ituri region. | СИВПОЛ также провела оценку деятельности полицейских органов в важнейших районах, включая Южную Киву, Кинду и район Итури. |
| Access to the Gedo region by humanitarian agencies has been difficult due to intra-Marehan fighting. | Доступ для гуманитарных учреждений в район Гедо был затруднен из-за внутренних столкновений в клане Марехана. |
| Most see the new region of Karabakh as offering opportunities they don't see in their old homes. | Многие рассматривают этот новый район Карабаха в свете новых возможностей, которых они не видят в своих старых домах. |
| The coastal region has a typically Mediterranean climate with mild winters. | Прибрежный район обладает типично средиземноморским климатом с мягкими зимами. |
| The Amhara administrative region in Ethiopia offers another good example. | Другим положительным примером является Амхарский административный район в Эфиопии. |
| He left the Hissar region in June 1998 to return to Lokhur district. | Он покинул Хиссарский район в июне 1998 года и вернулся в Лохурский район. |
| The region had its own constitution, parliament and government, as provided in the Azerbaijani Constitution. | Этот район имеет собственную конституцию, парламент и правительство в соответствии с азербайджанской Конституцией. |
| These hospitals provide secondary-level curative services and preventive health services to the atolls that fall under each region. | Эти госпитали предоставляют лечебные услуги вспомогательного уровня и профилактические медицинские услуги на атоллах, которые входят в каждый район. |
| The Lori region of Armenia is rich in biodiversity. | Район Лори, Армения, характеризуется обширным биологическим разнообразием. |
| The Terai region lies south of the foothill adjoining the plain of India. | Район тераев простирается к югу от подножья холмов и примыкает к Индийской равнине. |
| Each square grid cell constitutes a geographic region, a territorial unit and a tool for the territorial classification of data. | Каждая квадратная ячейка сетки обозначает географический район, территориальную единицу и инструмент территориальной классификации данных. |
| The region where points are collected has a finite number of sites. | Район, в котором собираются точечные данные, обладает конечным числом мест сбора. |
| Saudi Arabia's northern border region was affected by explosive remnants of war as a result of the Kuwait liberation war of 1991. | Северный приграничный район Саудовской Аравии затронут взрывоопасными пережитками войны в результате войны 1991 года за освобождение Кувейта. |
| Its southern border region was similarly affected, owing to the activities of gangs of infiltrators in early 2010. | Его южный приграничный район также затронут ими в результате действий банд, пытавшихся проникнуть на территорию страны в начале 2010 года. |
| UNASUR represents the only region in which every State has ratified the Rome Statute. | УНАСУР представляет единственный район, все государства которого ратифицировали Римский статут. |