Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Район

Примеры в контексте "Region - Район"

Примеры: Region - Район
The Mangetti dunes mixed farming project is situated in the Otjozondjupa region and was initially run with the support and involvement of non-governmental organizations. На дюнах Мангетти (район Отжозонджупа) смешанный сельскохозяйственный проект начинал выполняться при поддержке и участии неправительственных организаций.
The breakaway region of Transnistria, which remains a source of exploitation (of origin and transit) of VTHB, should also be noted. Следует особо отметить пограничный район Приднестровья, который остается источником эксплуатации ЖТЛ (как отправная точка, так и транзит).
The Sahara region was plagued by violence and suffered the effects of climate change, which rendered its full independence inappropriate. Район Сахары погряз в насилии и страдает от воздействия изменения климата, что не позволяет предоставить этому району полную независимость.
In 2013, Typhoon Haiyan had devastated an already disenfranchised region in the Philippines, which was home to 5.9 million children. В 2013 году тайфун Хайян разрушил район Филиппин, который и так уже находился в неблагоприятном положении и где проживает 5,9 миллиона детей.
Now that you mention it, Captain, I find this region of space a real navigational challenge. Теперь, когда вы это упомянули, капитан, этот район космоса стал казаться мне интересным в плане навигации.
In particular, studies have shown that careful consideration of the eccentricity vector is beneficial in preventing the object from re-entering the protected GEO region. В частности, согласно результатам исследований, для предотвращения возвращения объекта в оберегаемый район ГСО важен тщательный выбор вектора эксцентриситета.
Pomerania (Pomorze) is a historical and geographical region in northern Poland along the Baltic coast. Поморье - это исторический и этнографический район, занимающий северную часть территории Польши, расположенную на Балтийском море.
Kashubia, another magnificent region, lies to the west of Masuria. There are no large tourist centres or jet-set events here. К западу от Мазур расположен другой замечательный район - Кашубия, где нет крупных туристических центров, и где не бывает многолюдных мероприятий.
Looking like that Cologne region where E-werk is situated (the venue where Erasure gig took place in March 2005). Похоже на район Кельна, в котором находится Е-шёгк (зал, где проходил концерт Erasure в марте 2005).
The alluvial plain is called the Vega del Segura and is a very productive agricultural region growing a wide variety of fruit, vegetables and flowers. Аллювиальная равнина реки называется здесь Вега-дель-Сегура, это плодородный сельскохозяйственный район, где выращивают разнообразные овощи, фрукты и цветы.
The Sudan Tribune claims that the Dajo people were located in the region of Abyei prior to the seventeenth century, before being displaced by new migrants. «Sudan Tribune» утверждает, что люди из народности даджо населяли район Абьей до семнадцатого века, а затем были вытеснены новыми мигрантами.
The region has a lot of rivers such as Podkamenaya and Nijnaya Tunguska, Kureika and Kotui with their numerous tributaries. Эвенкийский муниципальный район имеет густую речную сеть, которую представляют реки Подкаменная и Нижняя Тунгуски, Курейка и Котуй с их многочисленными притоками.
The first Velomotors factory was built in 2003 in Kubinka in the Odintsovo region of Moscow Oblast. Первый завод «Веломоторс» был построен в Кубинке (Одинцовский район Московской области) в 2003 году.
Since the 5th century, merchant ships travelling between Southeast Asia and Guangzhou used the region as a port for refuge, fresh water, and food. По меньшей мере с V века торговые корабли, плававшие между Гуанчжоу и Юго-Восточной Азией, использовали этот район в качестве промежуточной стоянки.
A seven-kilometre road has been completed, opening up the region and linking farmers to major markets of the area. Было завершено строительство 7-километровой дороги, обеспечившей доступ в район и связавшей сельскохозяйственных производителей с основными рынками сбыта.
The geological characteristics of this model are essentially extrapolated to the region of interest, and modified according to the specific geology of the area. Суть метода состоит в том, что геологические характеристики этой модели экстраполируются на изучаемый район и видоизменяются с учетом его геологической обстановки.
In December 1973, the Ashgabat region was again created, which included the Bakharden district. В декабре 1973 года вновь была создана Ашхабадская область, в состав которой вошёл Бахарденский район.
Pskov region is considerably rich in various natural recourses, in Gdov rayon some manifestations of diamond-bearing layer were discovered. Псковская область обладает существенными запасами разнообразных полезных ископаемых, вплоть до обнаруженных проявлений алмазоносности (Гдовский район).
The area was once the domain of the Timucuan peoples, two tribes of which existed in the Palatka region under chiefs Saturiwa and Utina. Этот район раньше был областью народности тимукуа, двух племён, которые существовали в районе Палатки под лидерством Сатуривы и Утины.
However, the name of the region throughout history has been Raska. Однако на протяжении всей истории этот район назывался "Раской".
The authorities have identified the region comprising the departments of Alta Verapaz, Chiquimula and Escuintla as the most deprived in this respect. С учетом этих показателей власти отнесли район в составе департаментов Альта Верапас, Чикимула и Эскуинтла к числу наиболее нуждающихся.
On 11 May 1999 at about 1.15 a.m., the region of the village of Staro Gacko, municipality of Lipljan, was bombed. 11 мая 1999 года примерно в 01 ч. 15 м. район деревни Старо-Гацко, община Липлян, подвергся бомбардировке.
On 12 May 1999 at about 0.15 a.m., the region of the village of Kostanje, municipality of Urosevac, was bombed with cluster bombs. 12 мая 1999 года примерно в 00 ч. 15 м. район деревни Костане, община Урошевац, подвергся бомбардировке кассетными авиабомбами.
He was apprehended as he crossed the border, heading towards the region situated between Omly and Khawr Dalib. Он направлялся в район, расположенный между Омли и Хор-Далибом и был арестован при пересечении границы.
For five years, access to the region from Serbia and vice versa has been based on procedures that provide insufficient control for an international border. В течение пяти лет доступ в район из Сербии и в Сербию из района регулировался процедурами, которые не обеспечивали достаточного контроля за международной границей.