Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Район

Примеры в контексте "Region - Район"

Примеры: Region - Район
Eight of those countries and one area are in the WHO African region. Восемь из этих стран, а также один район находятся в Африканском регионе (по классификации ВОЗ).
The border area continues to be exploited by insurgents for the transport of supplies and fighters into the region from Pakistan. Через этот пограничный район повстанцы по-прежнему переправляют из Пакистана в этот регион предметы снабжения и боевиков.
Similarly, no one shall be arbitrarily or unlawfully forced to leave a certain territory, area or region. Аналогичным образом никого нельзя произвольно или незаконно принуждать покинуть определенную территорию, район или регион.
This will allow the study of the SAMA region at low ionospheric altitudes and its structure and dynamics during geomagnetic perturbations. Эта программа позволит исследовать район ЮАМА в низких областях ионосферы, а также его структуру и динамику во время геомагнитных возмущений.
The area around Kandahar is still the most drought-affected region in Afghanistan. Район вокруг Кандагара по-прежнему является наиболее пострадавшим от засухи районом Афганистана.
The Transdniester region had illegally seceded but was still under the jurisdiction of the Republic of Moldova. Хотя район Приднестровья незаконно отделился, он, тем не менее, находится под юрисдикцией Республики Молдова.
They overlie the general wards and constituencies, which also cover the whole city, district or region. Они перекрывают территории общих избирательных участков и округов, которые также охватывают весь город, район или регион.
The term "muong" of Thai origin means "district, region". Термин «мыонг» тайского происхождения и означает «район, область».
In November 1939, the region went to the newly formed Ashkhabad region. В ноябре 1939 Ашхабадский район отошёл к новообразованной Ашхабадской области.
The only region remaining to be covered by a Memorandum of Understanding is the Gulf region. Единственным регионом, который еще предстоит охватить таким соглашением, является район Персидского залива.
The Mission's area of operations in the Central African Republic covers the Vakaga region and the northern tip of the Haute-Kotto region. Район ответственности Миссии в Центральноафриканской Республике охватывал регион Вакага и северную оконечность региона Верхнее Котто.
These include the Gedo region, the whole of the North-east region from Galcayo to Bossaso, the Middle Shabelle region and north-western Somalia. К их числу относятся район Гедо, вся северо-восточная часть от Галкайо до Босасо, Средний Шабель и северо-западная часть Сомали.
Economically speaking, this region has become a captive region, where the types of commercial ventures are manipulated and the viability of local businesses is controlled. В экономическом отношении этот район стал подневольным: коммерческие предприятия являются объектом манипуляций и жизнеспособность местных предприятий находится под контролем.
Another obvious interference with access to food in the region has been the continuing armed attacks in and on the region. Еще одним очевидным фактором, препятствующим доступу к продовольствию в этом районе, являются продолжающиеся вооруженные нападения, совершаемые как в пределах района, так и на сам район.
The Secretary-General accordingly dispatched to the region his then Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, Marrack Goulding, who remained in the region from 4 to 10 May 1992. Соответственно, Генеральный секретарь направил в этот район тогдашнего заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира Маррака Гулдинга, который находился в этом районе с 4 по 10 мая 1992 года.
The number of Croat displaced persons returning to the region is below all expectations, despite a surplus of available reconstructed housing in the region. Число хорватских перемещенных лиц, возвращающихся в район, ниже всех ожиданий, несмотря на наличие в избытке восстановленного жилья в районе.
Nevertheless many organizations are making tremendous efforts in village after village and region after region to inform, educate and instigate change. Многочисленные организации ведут кропотливую работу по информированию и образованию населения, посещая деревню за деревней, район за районом и стремясь добиться перемен.
Such a strategy would have to build peace painstakingly, district by district, region by region, since circumstances in each area differ. Такая стратегия должна решать трудную задачу укрепления мира постепенно: район за районом, регион за регионом, поскольку обстоятельства везде разные.
Reiterating the primary responsibility of the region to find lasting solutions to peace and security challenges in the region; вновь заявляя о том, что главную ответственность за выработку долгосрочных решений проблем в сфере мира и безопасности в этом районе несет сам район,
Although it is not part of the Mediterranean region, Burkina Faso, in the spirit of resolution 59/108, has already adhered to several legal instruments whose implementation will contribute to the strengthening of security and cooperation in this region. Хотя Буркина-Фасо не входит в район Средиземноморья, она, руководствуясь духом резолюции 59/108, уже присоединилась к некоторым правовым документам, осуществление которых позволит упрочить безопасность и сотрудничество в этом регионе.
Troops from both sides are still deployed in the region and this complicates the delivery of humanitarian aid to the region, which has been seriously affected by drought. Войска обеих сторон все еще развернуты там, что затрудняет доставку гуманитарной помощи в район, серьезно пострадавший от засухи.
When denying access to a region, State authorities or armed groups sometimes argue that, because of conditions prevailing in the region, they are unable to guarantee the security of defenders. Отказывая в праве доступа в тот или иной район, государственные органы или вооруженные группы иногда заявляют, что с учетом сложившихся в этом районе условий они не могут гарантировать безопасность правозащитников.
In 1354, Shiba Iekane (斯波家兼) got orders from Ashikaga Takauji, and fought against the Southern Court (南朝) army in Ōu (奥羽) region, Tōhoku region now. В 1354 году Сиба Иканэ (斯波家兼) получил приказ от сёгуна Асикага Такаудзи выступить против Южного императорского двора (南朝) в район Осю (奥羽) в регионе Тохоку (северная часть острова Хонсю).
The Committee also expresses its concern about the continued flow of arms into the region and calls on all States to enforce applicable arms embargos in the region. Комитет также выражает свою обеспокоенность по поводу постоянного притока оружия в данный регион и призывает все государства усилить применяемое эмбарго на ввоз оружия в данный район.
Zaire is particularly justified in taking precautions, given that the North Kivu region has lately been subject to infiltrations and destabilization by a network of bombers who have plunged the region into conflagration and bloodshed. Заир стремится проявлять максимальную осторожность и потому, что в последнее время Северная Киву стала объектом вылазок и дестабилизирующих акций, предпринимаемых сетью диверсантов, которые предали этот район огню и мечу.