| The autonomous region of "Somaliland" continued to be relatively secure throughout 2004. | В течение 2004 года автономный район "Сомалиленд" по-прежнему характеризовался относительной безопасностью. |
| The western region had always been one of intense activism and patriotism. | Западный район всегда отличался высокой активностью и патриотизмом. |
| This region remains an area of illegal small arms production and trafficking. | Указанный район остается зоной незаконного производства и оборота стрелкового оружия. |
| One such point is the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan and the territories around it that are still under Armenian occupation. | Одним таким местом является Нагорно-Карабахский район Азербайджана и территории, прилегающие к нему, которые все еще оккупированы Арменией. |
| The study does not cover the northern region. | 17 Северный район в этом исследовании не охватывался. |
| The second region has Zairean miners collecting diamonds for UNITA along the Kasai River. | Еще один район добычи алмазов УНИТА, где работают заирские старатели, находится на реке Касаи. |
| The border region itself has been relatively quiet despite occasional incidents. | Несмотря на изредка возникающие инциденты, относительно спокойным остается и приграничный район. |
| The team left for the region on 11 June 2002 and is expected to visit Djibouti, Ethiopia and Kenya. | Группа отправилась в этот район 11 июня 2002 года и рассчитывает посетить Джибути, Эфиопию и Кению. |
| Zambia shares with the Democratic Republic of the Congo the rich copperbelt region. | Замбия имеет общий с Демократической Республикой Конго район, богатый медью. |
| According to unconfirmed reports, troops led by Commander Masunzu have reassumed control of the Hauts Plateaux region. | Согласно неподтвержденным данным, подразделения, возглавляемые командующим Масунзу, вновь взяли под контроль район Высоких плато. |
| Some 5,800 members of minority groups had returned to Kosovo, mostly to the Gnjilane region. | В Косово, главным образом в район Гнилане, вернулось порядка 5800 представителей групп меньшинств. |
| The geographic region was made up of seven counties. | Географический район был поделен на семь зон. |
| The aircraft's return coincided with the arrival in the region of the UNMOVIC joint inspection team. | Возвращение аппарата совпало с прибытием в район многопрофильной инспекционной группы ЮНМОВИК. |
| The Pinzgau region of Salzburg is considered by many to be the most beautiful part of Austria. | Район Пинцгау в Зальцбурге, многими считается самой красивой частью Австрии. |
| British settlers moved into the region and the British Guiana Mining Company was formed to mine the deposits. | В район выдвинулись британские колонисты, а для разработки месторождений была создана British Guiana Mining Company. |
| He deployed to the Afghanistan region two weeks after the September 11 attacks. | Он был направлен в район Афганистана через две недели после терактов 11 сентября. |
| Since 2000, the Chinese have become active in this region. | С 2000 года район начали активно заселять китайцы. |
| The Zhlobin region is situated in the northeast of Gomel oblast. | Жлобинский район расположен на северо-западе Гомельской области. |
| When purchasing real estate in Spain, you should first pay attention to the region. | При покупке недвижимости в Испании следует обратить внимание в первую очередь на район. |
| The region is provided with a well developed infrastructure, with many office buildings and sample rooms of local and international companies. | Район располагает хорошо развитой инфраструктурой, многими офис - зданиями и выставочными залами отечественных и международных компаний. |
| A developing tropical storm was forecast to bring more heavy rains to the Yalu River region by August 28. | К 28 августа развивающийся тропический циклон принёс ещё более сильные дожди в район реки Ялуцзян. |
| Historical documents indicate that during the 16th century, the Wixárika had already arrived in the region that is today northern Jalisco. | Исторические документы свидетельствуют о том, что к XVI веку уичоли уже прибыли в район на севере современного Халиско. |
| Idealistic young Doctor Mitya (Oleg Dolin) goes to work in a remote steppe region of Kazakhstan. | Молодой доктор Митя (Олег Долин) приезжает на работу сельским врачом в степной район Казахстана. |
| Sector East, also known as the region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium, or the Danube region, remained occupied. | Сектор "Восток", известный также как район Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема, или Дунайский район, оставался оккупированным. |
| The corresponding maps were generated for Ukraine (Tisza river region) and Namibia (Katima Mulilo region). | Соответствующие карты были подготовлены для Украины (район реки Тиса) и Намибии (район Катима-Мулило). |