| On 20 December 1999, Macao would become a special administrative region of the People's Republic of China and would cease to be administered by Portugal. | 20 декабря 1999 года Макао выйдет из-под контроля Португалии и на его территории будет создан особый административный район Китайской Народной Республики. |
| The plan for the financing of the first phase between Vaires (Paris region) and Baudrecourt (in Lorraine) was adopted on 29 January 1999. | 29 января нынешнего года было принято решение по плану финансирования первого участка, соединяющего Вэр (район Парижа) и Бодркур (Лорен). |
| A reported outbreak of new cholera cases in Luuq, in the Gedo region, is currently being investigated. | В настоящее время изучаются сообщения о якобы имевшей место новой вспышке холеры в Лууке, район Гедо. |
| This support to small enterprise development was successfully tested as a pilot project in Kara-su (region of Kofarnihon). | В Карасу (район Кофарнихона) был успешно реализован экспериментальный проект по оказанию помощи в создании мелких предприятий. |
| It was the first time that the international community had considered racism and racial discrimination as a global scourge that spared no society and no region. | Впервые международное сообщество рассматривает расизм и расовую дискриминацию как глобальное бедствие, от которого не застраховано ни одно общество и ни один район мира. |
| The region specialized in life-related sciences, and benefits had been derived from developments in that field. | Этот район специализируется на науках о жизни, и разработки в этой области уже дали свои плоды. |
| A wonderful and beautiful "Khachkar" (13th century) was recently found in the territory of Novrughlu village, Aghdam region. | Недавно на территории деревни Новруглу, Агдамский район, был найден удивительной красоты «хачкар» (13 век). |
| A request from the GMD for advice is sent to specific secretary monitoring the region in which the terrain requested is located. | Запрос, направляемый ГМД для получения информации, препровождается конкретному секретарю, контролирующему район, в котором расположен запрашиваемый участок. |
| This is especially true for the South Ossetia/Tskhinvali region, which had developed into an enclave that was linked to Russia exclusively through the Roki tunnel. | Наглядным тому примером является Южная Осетия/Цхинвальский район, который превратился в анклав, соединенный с Россией только через Рокский тоннель. |
| They also visited the Akwatia mining region, where they met with dealers. | Кроме того, она совершила поездку в горнорудный район Акватия, где встретилась с торговцами. |
| Currently, everything was in place for the conflict to spread to the whole Great Lakes region. | В настоящее время все факторы соединились воедино, обусловив вероятность распространения конфликта на весь район Великих озер. |
| These boats undertake patrols from the port of Abadan to the Khosrowabad region, each with four or five civilians on board. | Эти катера осуществляют патрулирование из порта Абадан в район Хосровобада, и на борту каждого находятся от четырех до пяти гражданских лиц. |
| The head of the Mubone region, in Kabezi commune, Bujumbura-Rural province, was reportedly killed on the night of 16/17 October 2003. | В ночь с 16 на 17 октября 2003 года предположительно был убит руководитель администрации района Мубоне, община Кабези, провинция Бужумбура сельский район. |
| To facilitate accelerated repatriation from Guinea, the Dondou-Belu causeway linking the Languette region of Guinea Forestiere with Kailahun District was opened in March 2003. | В целях содействия ускоренной репатриации из Гвинеи в марте 2003 года была открыта дорога Донду-Белу, связывающая район Лангет Лесной Гвинеи с районом Кайлахун. |
| There is a school enrolment problem in the village of Tyrnova, Ediniy region, where of 27 school age children only 6 attend school. | Проблема посещаемости школ детьми цыган не решена и в селе Тырнова, район Единец, где из 27 детей школьного возраста обучением охвачены только шестеро. |
| He said that in Setswana, greetings could indicate the greeter's region or tribe of origin, but that not everyone used that form of greeting. | Выступающий объясняет, что приветствия, высказанные на языке сетсвана, позволяют определить район или племя, из которого происходит встреченное лицо, но что таким образом при встрече представляются не все. |
| In October and November 2000, the armed group FNL attempted to establish a presence in the Bujumbura-rural region, around Tenga, probably seeking to destabilize the capital. | В октябре и ноябре 2000 года вооруженная группа НСО предприняла попытку внедриться в сельский район Бужумбуры вокруг населенного пункта Тенга, имея, без всякого сомнения, в виду дестабилизировать положение в самой столице. |
| That's why the territory of Evenkia Autonomous Area (and first of all Tychansky diamond-bearing region) is perspective because of diamond-fields. | Таким образом, территория Эвенкийского муниципального района и, в первую очередь Тычанский алмазоносный район, является в значительной степени перспективной в отношении как коренной, так и россыпной алмазоносности. |
| Pre-Columbian Bolivia covers the historical period between 10,000 BCE, when the Upper Andes region was first populated and 1532, when Spanish conquistadors invaded Inca empire. | Доколониальная Боливия охватывает исторический период между 10000 г. до н. э., когда люди впервые заселили верховой район Анд, и 1532 годом, когда произошло вторжение испанских конкистадоров в Империю инков. |
| When Siam rejected the French demands, de Lanessan sent three military columns into the disputed region to assert French control in April 1893. | Когда правительство Сиама отвергло французские требования, Ланессан, будучи на тот момент генерал-губернатором Французского Индокитая, отправил в спорный район в апреле 1893 года три военных колонны. |
| Army, army group, region, and theatre are all large formations that vary significantly between armed forces in size and hierarchy position. | Армия, группа армий, район и театр военных действий - самые большие объединения (англ. formations), которые могут очень сильно отличаться друг от друга по величине и составу. |
| Deprived of their Zairian nationality in 1981, more than 16,000 Banyarwanda of Tutsi origin fled from that region and crossed the border to Rwanda in April. | Лишенные заирского гражданства в 1981 году, более 16000 жителей народа баньяруанда, принадлежащих по своему происхождению к племени тутси, покинули этот район и перебрались через границу в Руанду в апреле. |
| Nonetheless, the residents of one railway carriage settlement visited by the Representative in the Barda region proved unwilling to move out of these conditions when given the option. | Тем не менее жители одного такого поселка, с которыми встретился Председатель в ходе поездки в Бардинский район, заявили о том, что не хотят покидать эти жилища, хотя им была предоставлена возможность переселения. |
| Once the agreement is signed, the United Nations will dispatch a multi-disciplinary technical survey team to the region to assess the security and infrastructure of the areas provisionally identified for future deployments. | После подписания соглашения Организация Объединенных Наций направит в этот район группу по изучению положения, состоящую из технических специалистов в различных областях, для проведения оценки степени безопасности и состояния инфраструктуры в районах, где, как предполагается, будет осуществляться развертывание. |
| Hate mail, telephone harassment and personal intimidation of Serbs by Croats has increased following the easing of access to the region. | Письма оскорбительного содержания, беспокоящие телефонные звонки и угрозы в адрес сербов со стороны хорватов стали более частым явлением после того, как был облегчен доступ в район. |