Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Район

Примеры в контексте "Region - Район"

Примеры: Region - Район
Azerbaijan was not able to apply the provisions of the Convention across its entire territory, given that Armenia occupied the Nagorny Karabakh region and seven adjacent regions. Азербайджан не имеет возможности применять положения Конвенции на всей своей территории, поскольку Нагорно-Карабахский район и семь прилегающих районов оккупированы Арменией.
The region inhabited by the Tawahka people stretches from the Patuca river to the Punta Gorda river in Nicaragua. Район проживания тавака простирается от реки Патука до реки Пунта-Горда в Никарагуа.
Please, this region is nature reserve! Пожалуйста, этот район - природный заповедник!
So you know this region very well? Тогда вы, наверное, уже хорошо знаете этот район?
Today, that region serves as a base for an illegal foreign military presence, thus precluding any possibility for the local population to return to their homes. Сегодня этот район стал базой незаконного иностранного присутствия, что исключает любую возможность для местного населения вернуться в свои дома.
Apart from this, in most of the areas burned the Commission did not see any inhabitants who were among the criminals that had attacked this region. Помимо этого, в большинстве сожженных районов члены Комиссии не видели, чтобы в них проживал кто-либо из преступников, совершивших нападение на этот район.
Jordan's eastern desert region encompassing approximately 7 million hectares. benthic: Восточный район пустыни в Иордании площадью приблизительно 7 млн. га.
In order to define the status, as we have mentioned above, it is necessary to return the Azerbaijani population to the region and ensure its interaction with Armenians. Как мы упоминали выше, для определения статуса необходимо обеспечить возвращение азербайджанского населения в этот район и его взаимодействие с армянами.
Mobile phone coverage came to the region several months ago, and at least one villager has working service. Несколько месяцев назад этот район был охвачен системой мобильной телефонной связи, и по крайней мере у одного жителя деревни есть работающий мобильный телефон.
Although the direct threat to United Nations staff is assessed to be low, the border region is potentially volatile with small arms widely available. Хотя уровень непосредственной угрозы персоналу Организации Объединенных Наций считается там низким, данный пограничный район, где в большом количестве имеется стрелковое оружие, потенциально опасен.
Areas of this region are littered with unexploded ordnance and landmines, some of which are plainly visible on the desert surface. Кроме того, данный район буквально напичкан невзорвавшимися снарядами и противопехотными минами, часть из которых можно легко увидеть на пустынной поверхности.
The coastal region: Between the mountains and the sea; Прибрежный район: Территория между горами и морем;
The information also stated that the disappearance of Orlando Valencia occurred after a visit by a large delegation of NGOs in the region. В представленной информации говорится также, что исчезновение Орландо Валенсиа произошло после визита в этот район крупной делегации неправительственных организаций.
One of these areas is the Torres Strait region, which was designated a Particularly Sensitive Sea Area in principle at the Committee's forty-ninth session. Один из этих районов - район Торресова пролива, который был в принципе назначен в качестве особо уязвимого морского района на сорок девятой сессии Комитета при условии утверждения соответствующих защитных мер.
As to IDPs, there remained approximately 3,600 Croats and 1,700 Serbs, the majority of whom were waiting to return to the Vukovar region. Что касается ВПЛ, их осталось приблизительно 3600 хорватов и 1700 сербов, большинство из которых дожидаются возвращения в район Вуковара.
MONUC is deeply concerned about the claims of the UPC leader, Thomas Lubanga, that he had the sole legitimate right to control the entire Ituri region. МООНДРК глубоко обеспокоена заявлениями лидера СКП Томаса Лубанги о том, что якобы ему принадлежит исключительное законное право контролировать весь район Итури.
Terrorism is, alongside the aforementioned economic and development gaps, one of the main threats that our region is facing. Терроризм вместе с указанными выше проблемами в области экономики и развития является одной из основных угроз, которым подвергается наш район.
The central region of our country, historically lagging in development, is currently the beneficiary of a regional development and land-use planning project. Центральный район нашей страны, который исторически является слаборазвитым, в настоящее время вовлекается в процесс регионального развития в рамках проекта планирования землепользования.
Darfur is a large area, 256,000 square kilometres in size, constituting the western region of the Sudan. Дарфур - это большой район площадью в 256000 кв. км, находящийся в западной части Судана.
The autonomy offered by Serbia to Kosovo Albanians is broader than any currently enjoyed by any region or federal unit in Europe. Автономия, предложенная Сербией косовским албанцам, шире, чем любая другая существующая в настоящее время автономия, которой пользуется любой другой регион или федеральный район в Европе.
Visit the large wellness area, including a big indoor pool and sauna complex, or explore the region on your rented bike. Обязательно посетите оздоровительный центр, где есть большой крытый бассейн и сауна. Исследовать район можно на взятом на прокат велосипеде.
The area (region) you're in is listed in the top right corner of your screen and will determine what fish are available to be caught. Область (район) в котором вы находитесь, обозначена в верхнем правом углу экрана. Это определяет, какую рыбу вы сможете поймать.
Other attractions include the Okavango Delta region, which during the rainy season is a maze of waterways, islands, and lakes. Другие достопримечательности включают район дельты Окаванго, который во время сезона дождей представляет собой лабиринт водных путей, островов и озер.
The mountains see some rainfall and are better suited to agriculture than the plateau region to the north. Осадки, выпадающие в районе хребта делают его более подходящим для ведения сельского хозяйства, чем район плато к северу.
With its acreage from 900 m to 1800 m above sea level, it is the most important mountain region of tasty strawberries in Europe. С его площади от 900 м до 1800 м над уровнем моря, это самый важный горный район вкусной клубники в Европе.