| Armenia, Indonesia, Macao Special Administrative Region of China, Myanmar, Oman, Philippines and Yemen | Армения, Индонезия, Специальный административный район Китая Макао, Мьянма, Оман, Филиппины и Йемен |
| A number of multilateral treaties containing provisions on extradition have seen their scope of application extended to the Macao Special Administrative Region. | Сфера действия целого ряда многосторонних договоров, в которых содержатся положения о высылке, была распространена и на Специальный административный район Аомэнь. |
| In addition, in 1999 the Macao Special Administrative Region concluded an agreement with Portugal on the transfer of convicted persons which the central Government confirmed in 2000. | Кроме того, в 1999 году Специальный административный район Аомэнь подписал с Португалией соглашение о передаче осужденных лиц, которое в 2000 году было подтверждено центральным правительством. |
| Mr. Costa Oliveira (Macao Special Administrative Region) said that Macao was interested in consulting with non-governmental organizations on the report to the Committee. | Г-н Кошта Оливейра (Специальный административный район Макао) говорит, что власти Макао заинтересованы в проведении консультаций с неправительственными организациями в отношении доклада, представляемого Комитету. |
| Hong Kong - Special Administrative Region of the People's Republic of China, one of the leading financial centres of Asia and the world. | Гонконг (Hong Kong) - Специальный административный район Китайской Народной Республики, один из ведущих финансовых центров Азии и мира. |
| In recent years, the Kaliningrad Special Region played an important role in countering the U.S. missile defense system in Europe. | Также в последние годы Калининградский оборонительный район стал играть важную роль в противодействии американской системе противоракетной обороны (ПРО) в Европе. |
| Peel County (and therefore, Region) are named after Sir Robert Peel, the nineteenth-century Prime Minister of the United Kingdom. | По одной из версий графство, а затем и район, были названы в честь сэра Роберта Пиля, премьер-министра Великобритании в XIX веке. |
| During the visit the Rapporteur went to Beijing, Chengdu (Sichuan Province), Lhasa (Tibet Autonomous Region) and Shanghai. | В ходе этой поездки Специальный докладчик посетил Пекин, Чэнду (провинция Сычуань), Лхасу (Тибетский автономный район) и Шанхай. |
| Region North (Karlovac, Petrinja, Sisak, Glina) | Северный район (Карловац, Петриня, Сисак, Глина) |
| Region West (Pakrac, Lipik, Slavonski Brod) | З. Западный район (Пакрац, Липик, Славонски-Брод) |
| Region East (Vukovar, Osijek, Erdut) | Восточный район (Вуковар, Осиек, Эрдут) |
| At the request of both countries UNTAES has been assisting in the implementation of these agreements, particularly where communication and other links traverse the Region. | По просьбе обеих стран ВАООНВС помогает в осуществлении этих соглашений, особенно в тех случаях, когда линии связи и другие коммуникации проходят через район. |
| Administrative Region (People's Republic of | Особый административный район (Китай)с |
| The Basic Law determines when and how the Region can negotiate and conclude certain international agreements on its own, or participate in certain international organizations. | Основной закон определяет, когда и каким образом Район может самостоятельно вести переговоры и заключать некоторые международные соглашения или участвовать в работе некоторых международных организаций. |
| Kosovo (United Nations Administrative Region, Security Council resolution 1244 (1999)) | Косово (Административный район Организации Объединенных Наций, резолюция 1244 (1999) Совета Безопасности). |
| The Sahara autonomous Region may, in consultation with the Government, establish cooperation relations with foreign Regions to foster interregional dialogue and cooperation. | Сахарский автономный район может, в консультации с правительством, установить отношения сотрудничества с иностранными регионами в целях развития межрегионального диалога и сотрудничества. |
| Okaepe Primary School (Otjozondjupa Region); | начальная школа в Окаепе (район Отжозонджупа); |
| Soroptimist International of the Americas Japan Minami Region | Международная ассоциация сороптимисток Америки, район Минами, Япония |
| In its replies, Macao Special Administrative Region indicated that solitary confinement could be imposed for a period of up to one month. | Кроме того, в своих ответах Специальный административный район Макао сообщает, что срок содержания в одиночной камере может доходить до одного месяца. |
| The law regulating entry, stay and settlement in the Macao Special Administrative Region contains a safeguard under which certain non-local residents may be denied entry. | Законы, регулирующие въезд в Специальный административный район Аомэнь, пребывание на территории района и жительство в нем, предусматривают гарантию, в соответствии с которой некоторым неместным жителям может быть отказано во въезде. |
| Hostel for Huigub School (Excelsior) Oshikoto Region. | строительство общежития для школы в Хуигубе (Эксельсиор) - район Ошикото. |
| The CTC would appreciate receiving an outline of the legal provisions, if any, which enable the People's Republic of China (including the Macao Special Administrative Region) to meet these requirements. | КТК просит сообщить, имеются ли какие-либо законодательные положения, позволяющие Китайской Народной Республике (включая Специальный административный район Аомэнь) выполнять эти требования. |
| On 1 March 2013, the Committee sent a letter to the Government of United Republic of Tanzania concerning alleged eviction of the pastoralist Maasai community of Soitsambu village in Ngorongoro District of the Arusha Region. | ЗЗ. 1 марта 2013 года Комитет направил правительству Объединенной Республики Танзания письмо в отношении предполагаемого выселения скотоводческой общины масаев в деревне Соитсамбу в округе Нгоронгоро, район Аруши. |
| 10.41 The Basic Law stipulates that "for entry into the Hong Kong Special Administrative Region, people from other parts of China must apply for approval" (Paragraph 4 of Article 22). | 10.41 В Основном законе говорится, что для въезда в Специальный административный район Гонконг жители других частей Китая должны обращаться за разрешением (пункт 4 статьи 22). |
| The Panel stresses the need for cooperation, since both countries are members of the Roberts Flight Information Region and could, by harmonizing their procurement and maintenance policies, achieve cost reductions. | Группа подчеркивает необходимость сотрудничества, поскольку обе страны входят в один район полетной информации Робертс и могут, согласовав свою политику закупок и технического обслуживания, добиться снижения расходов. |