Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Район

Примеры в контексте "Region - Район"

Примеры: Region - Район
The Collective Peace-keeping Forces may be introduced into a conflict region only after the parties to the conflict have agreed on a cease-fire or truce and have put these agreements into effect. КСПМ могут быть введены в район конфликта только после достижения между конфликтующими сторонами соглашения о прекращении огня или перемирии и выполнения ими этих соглашений.
According to NASDA, if the operational orbit is too high to perform a lifetime reduction, the space system should be reboosted into a disposal orbit region. По мнению НАСДА, если рабочая орбита является слишком высокой и срок существования КА сократить невозможно, космическую систему необходимо перевести в район орбиты захоронения.
We are particularly pleased that the Central American region, which for far too long has been entrapped by anachronistic economic and social structures, has emerged from a vicious cycle of internecine violence. Нас особенно обнадеживает то, что район Центральной Америки, который слишком долгое время находился в тисках безнадежно устаревших экономических и социальных структур, наконец вырвался из порочного круга междоусобного насилия.
On 12 September 1998 at Minova, Kalehe region, South Kivu province, Mr. Hemero Elvis, aged 35, residing in the town of Minova, was killed by soldiers from the Rwandan-Ugandan coalition. 12 сентября 1998 года в Минове, район Калехе, провинция Южная Киву, военнослужащими руандийско-угандийской коалиции был убит г-н Хемеро Элвис, 35 лет, проживавший в торговом квартале Миновы.
Counterpart International was unable to deliver medical supplies and equipment or school furniture to the Gali region or to Sukhumi. медикаменты и оборудование, а также школьную мебель в Гальский район или в Сухуми.
In view of the tremendous impact of cyclone Hudah, a team of three members of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, including an information specialist, was sent to Tananarivo and to the Antalaha region. С учетом масштабности последствий урагана «Худах» в Тананариву и район Анталахи была направлена группа в составе трех представителей Управления по координации гуманитарной деятельности, включая специалиста по вопросам информации.
In one of the most recent incidents, a group of Kosovo Serb children was injured in a grenade attack in Obilic, in the Pristina region. В одном из самых последних инцидентов в результате обстрела из гранатометов в Обиличе, район Приштины, получили ранения косовские дети-сербы.
The cost of accommodation (three nights) with full board, including a trip to a wine cellar in the village of Szegi, Tokaj region, on Thursday, 4 October, is US$ 240. Стоимость проживания в гостинице (три ночи) с полным пансионом, включая посещение винного погреба в селении Сеги, Токайский район, в четверг 4 октября, составляет 240 долл. США.
At the beginning of the year, armed elements, reportedly from CNDD-FDD, began infiltrating the Ruvubu park region in the eastern part of the country. В начале года вооруженные элементы, предположительно из числа сторонников НСЗД-ФСД, начали просачиваться в район национального парка Рувубу в восточной части страны.
In the sphere of health, all possible measures had been taken to improve the situation, especially in regions that had suffered ecological catastrophes, such as the former nuclear test site of Semipalatinsk and the Aral Sea region. В области здравоохранения правительство приняло все возможные меры для улучшения ситуации, в частности в районах экологических бедствий, таких, как район Аральского моря и бывший полигон ядерных испытаний в Семипалатинске.
The Philippines, for example, has a national wealth revenue sharing programme, in which 40 per cent of revenues are returned to the mining region by the central Government. На Филиппинах, например, действует национальная программа распределения доходов от добычи полезных ископаемых, в рамках которой центральное правительство возвращает в район разработки месторождения 40 процентов поступлений.
The third stage began with the FDS attack on the FAFN positions in Bounta (western region) and ended with the arrest of Mr. Gbagbo on 11 April 2011. Третий этап начинается с атаки позиций ВФНС войсками СОБ 23 февраля в Бунте (западный район) и завершается арестом г-на Гбагбо 11 апреля 2011 года.
For a year and a half, the Abkhazian region of the Republic of Georgia has become an area of some of the most tragic events of the end of the twentieth century. На протяжении полутора лет абхазский регион Республики Грузии представляет собой район, в котором происходят самые трагические события конца ХХ века.
Thus, on the resulting map of the region, Nagorno-Karabakh and Nakhichevan were enclaves whose inhabitants were separated from their ethnic kin in the titular republics of Armenia and Azerbaijan respectively. В результате такого раздела территории рассматриваемого региона Нагорный Карабах и Нахичеванский район стали являться анклавами, жители которых оказались оторванными от своих соответствующих народов в Армении и Азербайджане.
The Committee also notes that the Transnistrian region, which is part of the State party's territory, is effectively outside the State party's control. Кроме того, Комитет отмечает, что район Приднестровья, являющийся частью государства-участника, фактически им не контролируется.
An alternative view is that, in order to avoid the possibility of one contractor "cherry-picking" all the most promising sites, the application area should be restricted to a prospective region of 5º square, within which the contractor might select non-contiguous blocks. Согласно альтернативному мнению, во избежание возможности отбора одним контрактором всех наиболее перспективных участков заявочный район надлежит ограничивать поисковым районом площадью 5 кв градусов, в рамках которого контрактор может выбирать прилегающие блоки.
If a solution is not urgently found, the country, and indeed the entire Great Lakes region, could well slip back into conflict. Если для этой проблемы не будет найдено безотлагательное решение, в стране может вновь накалиться обстановка, которая затронет и весь район Великих озер.
Most recently, the Prime Minister of Kosovo, on his own initiative, travelled to a returns site in Bica (Pec region) following a shooting incident involving Kosovo Serbs from that village. Недавно председатель Исполнительного вече Косово по своей инициативе посетил лагерь беженцев в Бице (район Печа) после инцидента, в ходе которого косовские сербы из этой деревни применили огнестрельное оружие.
Likewise, the decisions taken by the illegal separatist regime in the Nagorno-Karabakh region, the so-called referendums and elections it held in a situation of war and the forcible expulsion of the entire Azerbaijani population cannot have any international legal validity. Принятые армянским парламентом решения о присоединении Нагорно-Карабахского района к Армении и отказ признавать все международные документы, в которых упоминается этот район в качестве неотъемлемой части Азербайджана, являются незаконными.
Access to the Tibesti region, an intensely mined area occupied by the armed group MDJT, was possible as a result of the peace agreement between the Government of Chad and MDJT. В результате заключения мирного соглашения между правительством Чада и ДДСЧ стал доступным округ Тибести, который представляет собой сильно заминированный район, находившийся под контролем этой вооруженной группы.
Designated residence usually entails either housing persons in communal houses and apartments, or directing them to live in a certain region or district within the country. Определение на жительство в назначенном месте, как правило, предусматривает либо размещение в общежитии или направление для проживания в определенный район или округ страны.
The Ekoka, Endombe and Onamatadiva San Community project is based in Ohangwena region and is run by the Ministry of Lands and Resettlement with the assistance of the Spanish Government. Проект для общин сан в Экоко, Эндомбе и Онаматадива (район Охангвена) выполняется министерством земель и по вопросам расселения с помощью испанского правительства.
There was a rise in criminal activity during the first half of the reporting period, as seasonal revenue from the hazelnut crop began to flow into and through the region. В первой половине отчетного периода наблюдалась активизация преступной деятельности, что объяснялось тем, что в этот район и через него стали поступать сезонные доходы от сбора фундука.
(a) The Amazon deep-sea fan region - presentation by Marcus Gorini; а) район амазонского глубоководного конуса выноса - презентация Маркуса Горини;
During the night of 3 to 4 December, in the context of its investigation of General Sanogo, the gendarmerie found a mass grave of 21 bodies believed to be those of missing "red berets" in Diago (Koulikoro region). В ночь с З на 4 декабря в рамках расследования в отношении генерала Саного сотрудники жандармерии обнаружили массовое захоронение, в котором находилось 21 тело, предположительно принадлежащее «красным беретам», пропавшим без вести в Диаго (район Куликоро).