This region, particularly suitable for growing plums, belongs to the Argeş County in the region of Wallachia. |
Этот район особенно подходит для выращивания сливы, он входит в состав жудеца Арджеш в регионе Валахия. |
Serious clan-related fighting was reported in Bardera (Gedo region), Tayeglo (Bakool region) and elsewhere. |
По сообщениям, серьезные столкновения кланового характера произошли в Бардере (район Гедо), Тайегло (район Бакула) и в других районах. |
Natural objects of watching: unique nature monuments of water relics, lotus, Euryale ferox Salisb. by Sheremetievo settlement (Viazemsky region) and Bikinsky region. |
Природные объекты наблюдения: Уникальные памятники природы водных реликтов с лотосом, эвриалой устрашающей у села Шереметьево (Вяземский район) и в Бикинском районе. |
Each electoral region nominates a predefined number of seats to the National Assembly of Bulgaria, according to census data for the population of each region. |
Каждый избирательный район соответствует предварительно определённому числу мест в Народном собрании Болгарии; число мест зависит от населения в каждом районе. |
I believe the international community is aware of its interest in stabilizing the Balkan region. Towards this end, the Sanjak region must not be excluded in the search for a just and durable peace. |
Я надеюсь, что международное сообщество сознает свою заинтересованность в стабилизации в балканском регионе, поэтому Санджакский район не должен оставаться за рамками усилий, направленных на достижение прочного и справедливого мира. |
Two such examples are: possible PGU construction next to the compression stations in Griasovetz (Vologodsky region) and in Privolnoye (Stavropolsky region), likely together with Gaz de France. |
Двумя примерами такого подхода являются: возможное строительство ПГУ рядом с компрессорными станциями в Грязовеце (Вологодская область) и в Привольное (Ставропольский район); это строительство, вероятно, будет проводиться в сотрудничестве с Объединением газовой промышленности Франции. |
In April 1997, the Mongla region in the eastern Shan State, an area right in the middle of the poppy-growing region, was declared an opium-free zone. |
В апреле 1997 года расположенный в восточной части Шанской национальной области район Монгла, который находится в самом центре района выращивания опийного мака, был объявлен зоной, свободной от опия. |
About two thirds have been issued to the pre-war residents of the region, and about on third to persons who moved into the region since 1991. |
Примерно две трети этих документов были выданы лицам, проживавшим в этом районе до войны, и приблизительно одна треть - лицам, переехавшим в этот район с 1991 года. |
The leader of chemical crop weeding - Gafuriysk region: 25 % of region plan. |
Лидер химпрополки - Гафурийский район: 28 процентов районного задания. |
During the past several years, the southern African region has progressed from a conflict-ridden refugee-producing area to a region of relative peace and stability. |
За последние несколько лет юг Африки, некогда район конфликтов и источник большого числа беженцев, стал местом относительного мира и стабильности. |
There are numerous theories among anthropologists and historians about the timing of the arrival of this ethnic group in the region, but according to Wixárika oral history, when they arrived in the region they currently consider home, the region was already inhabited by another ethnic group. |
Среди историков и антропологов существуют разные теории относительно времени прибытия уичолей в район Съерры, но их устная история говорит, что они пришли в места, уже занятые другим народом. |
Twenty-three military vehicles transported troops as far as the Hamayid region (east of Tuqan) with a view to launching an attack against the Sudanese region of Tuqan. |
Двадцать три военных автотранспортных средства доставили войска в район Хамайида (к востоку от Тукана) с целью совершения нападения на суданский район Тукан. |
Visited region of Elbasan to encourage citizens to extend project to region. |
Посетил район Эльбасан и призвал его население присоединиться к этому проекту. |
Guba region has been known for its fruitful gardens since the Soviet era. |
Губинский район известен своими садами с советских времен. |
The equipment was subsequently delivered to the region of Desinac-Stupnik. |
Эти вооружения были впоследствии доставлены в район Дезинаца-Ступника. |
This situation has driven the Tskhinvali region to the edge of a humanitarian catastrophe. |
В результате этого Цхинвальский район оказался на грани гуманитарной катастрофы. |
The next Gentoo User Meeting in Oberhausen (Ruhr region of central Germany) will take place this Wednesday, 7 April. |
Следуещее собрание пользователей Gentoo в Оберхаузене (район Рур в центр. Германии) пройдет в среду, 7 апреля. |
Baranja is a region which extends between the rivers Drava and Dunav and the Hungarian border. |
Баранья географически наиболее расположенный район Хорватии. Находится между реками Драва и Дунай и граничит с Венгрией. |
The Qakh region of Azerbaijan has a long history dating back to ancient times. |
Гахский район Азербайджана имеет древнюю историю, уходящую в глубь веков. |
According to archaeologists, the Ptolemaida region has been occupied since 6000 BC. |
По словам археологов, район Птолемаис был заселен ещё с 6000 года до н. э. |
In March 1920 her remnants crossed the border into the Northwestern region of China. |
В марте 1920 её остатки ушли в северо-западный район Китая, эмигрировали. |
The region lacks economic and geographic unity. |
Район занимает не очень выгодное экономико-географическое положение. |
That region was not visited because of its isolation and consequent refuelling difficulties. |
Поездка в этот район оказалась невозможной в силу его изолированности и трудностей со снабжением горючим. |
It has a strong regional focus (the Hindu Kush-Himalayas region), but a global conceptual orientation. |
Его деятельность имеет четко выраженную региональную направленность (Хиндукуш-Гималайский район), но глобальную концептуальную ориентацию. |
Other members of the same organization are said to have been forced to leave the region. |
По сообщениям, других членов той же организации заставили покинуть указанный район. |