| The current Tibet Autonomous Region was established in 1965. | В 1965 году был основан Тибетский автономный район. |
| Region 4 includes the capital city and ranks with Regions 5 and 6 as the most populated. | Район 4 включает столицу и вместе с районами 5 и 6 считается наиболее густонаселенным. |
| As a mainly agricultural area, Region East is able to survive as a closed economy for a considerable time. | Восточный район, который является преимущественно сельскохозяйственным, способен обеспечивать себя в условиях экономической изоляции в течение значительного времени. |
| The Autonomous Region also subsidizes the editing and translation of textbooks for minority primary schools. | Автономный район субсидирует также издание и перевод учебников для начальных школ, в которых обучаются дети представителей национальных меньшинств. |
| Visits of Croats into the Region and displaced persons into Croatia proper were at times disrupted by episodes of intolerance. | Поездки хорватов в Район и перемещенных лиц в собственно Хорватию иногда были сопряжены с большими трудностями в силу проявления взаимной нетерпимости. |
| The Central Region is the most extensive of the country, and presents an intermediate demographic density. | Центральный район страны - самый обширный, и в нем отмечается средняя плотность населения. |
| A number of monks are said to have left Tibet Autonomous Region in order to pursue their studies and practise their religion abroad. | Сообщалось, что многие монахи покидают Тибетский автономный район, с тем чтобы продолжать обучение и религиозную практику за рубежом. |
| The Hong Kong Special Administrative Region is not a destination for human trafficking or a place of origin for exporting illegal migrants. | Специальный административный район Китая Гонконг не является пунктом назначения для торговли людьми или местом происхождения для экспорта незаконных мигрантов. |
| Region is included as a classification variable in order to ensure maximal coherence between national and regional accounts. | Район включен в качестве классификационной переменной с целью обеспечения максимальной согласованности между национальными и региональными счетами. |
| It was pilot-tested in Davao City, Region VIII and CAR. | Этот проект был апробирован в городе Давао, район VIII и АРК. |
| Please provide the time-frame within which the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) plans to withdraw these reservations. | Просьба указать сроки, в которые Особый административный район Гонконг (ОАРГ) планирует снять эти оговорки. |
| The Sahara autonomous Region will have the financial resources required for its development in all areas. | Сахарский автономный район будет располагать финансовыми ресурсами, необходимыми для его развития во всех областях. |
| Hong Kong Special Administrative Region of China and Macao, associate members of the International Maritime Organization, were represented by observers. | Гонконг, специальный административный район Китая, и Макао, являющиеся ассоциированными членами Международной морской организации, были представлены наблюдателями. |
| The Macao Special Administrative Region implements a licensing system for all providers of payment activities. | Специальный административный район Макао имеет лицензионную систему для всех, кто занимается деятельностью, связанной с платежами. |
| The whole Region is equipped with sophisticated basic infrastructures and there is no gender-based discrimination in the access to them. | Район в целом имеет самую современную основную инфраструктуру, и нет никакой дискриминации женщин в отношении доступа к ней. |
| BLIA sponsored housing reconstruction in Village of Sukhadani, Uri Region, Jammu and Kashmir, and India. | Ассоциация спонсировала восстановление жилья в деревне Сукхадани, район Ури, Джамму и Кашмир и Индия. |
| Human trafficking was another area of special concern to Macao Special Administrative Region. | Другой проблемой, которой Специальный административный район Макао уделяет особое внимание, является торговля людьми. |
| 1996-1997 Acting Regional Employment Judge, London South Region | Исполняющий обязанности регионального судьи по вопросам занятости, южный район Лондона |
| As noted above, the Macao Special Administrative Region is currently reviewing draft anti-terrorism legislation from the technical and policy standpoints. | Как отмечалось выше, в настоящее время Специальный административный район Аомэнь изучает с технической и политической точек зрения законопроект о борьбе с терроризмом. |
| Rather, it consists of the former Nagorno-Karabagh Autonomous Region together with the Shaumian district to the north. | Входят же в его состав бывшая Нагорно-Карабахская автономная область плюс расположенный к северу Шаумяновский район. |
| As previously stated, the Hong Kong Special Administrative Region can provide assistance to other jurisdictions in the areas of criminal investigations and litigation. | Как отмечалось ранее, Специальный административный район Сянган может оказать помощь другим юрисдикциям в вопросах, касающихся уголовных расследований и судебных процессов по уголовным делам. |
| Environment conservation and poverty reduction programme - Ningxia Hui Autonomous Region and Shanxi Province | Программа по охране окружающей среды и сокращению масштабов нищеты - Нинся-Хуэйский автономный район и провинция Шаньси |
| Hong Kong Special Administrative Region of China reported Guam, Indonesia, Malaysia and the Philippines to be the intended destinations of methamphetamine seizures. | Особый административный район Китай Гонконг указал в качестве мест назначения изъятого метамфетамина Гуам, Индонезию, Малайзию и Филиппины. |
| It urges the Hong Kong Special Administrative Region to repeal the "Two-Week Rule" and to implement a more flexible policy regarding foreign domestic workers. | Он настоятельно призывает Специальный административный район Сянган отменить «правило двух недель» и применять более гибкую политику в отношении иностранных домашних работников. |
| Forty-seven States, Hong Kong Special Administrative Region of China and the European Commission had responded to the questionnaire sent out by the Secretary-General. | На вопросник, разосланный Генеральным секретарем, ответили 47 государств, Специальный административный район Китая Гонконг и Европейская комиссия. |