Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Район

Примеры в контексте "Region - Район"

Примеры: Region - Район
In the future, after the reconnaissance actions of the area and its demining, the main forces of the troops were introduced into the region. В дальнейшем после разведывательных действий местности и её разминирования, в район вводились главные силы войск.
Once again, Stepanov headed towards the grain-rich region of the Sungari River. Степанов направился в богатый зерном район реки Сунгари.
The wider Kiev region was occupied by the group of General Bredov, composed of the 15th and 7th divisions (up to 8,000 soldiers). Район Киева заняла группировка генерала Бредова в составе 15-й и 7-й дивизий (до 8 тысяч бойцов).
This process may have spurred migration to the region of the Nile in the east, thereby laying the groundwork for the rise of Egyptian civilization. c. Возможно, этот процесс заставил некоторые коренные народы мигрировать в район Нила на восток, тем самым положив начало египетской цивилизации.
The Bermuda Triangle is a region in the western part of the North Atlantic Ocean where a number of aircraft and surface vessels allegedly disappeared mysteriously. Бермудский треугольник - район в Атлантическом океане, в котором якобы происходят таинственные исчезновения морских и воздушных судов.
And it connects the region with the population of 40 thousand people with the nearest metro station «Parque Central». Она связывает район, в котором живёт 40 тысяч человек, с ближайшей станцией метро «Parque Central».
In 1400 the region passed over to the Ottoman Empire under which Manisa preserved its position as a primary regional center. В 1400 район вошел в Оттоманскую империю, в которой Маниса сохраняла роль регионального центра.
But similar mixed system for control did not justify itself, and the once again Neftchala region was again liquidated in 1965 and became part of the Salyan. Подобная смешанная система управления не оправдала себя, и Нефтечалинский район был вновь ликвидирован в 1965 года и вошёл в состав Сальянского района.
I'm in charge of the fifth region, not him. Это я отвечаю за пятый район, а не он.
This area in the middle of Sicily, known as the "Vallone", was a poor region where most people lived off subsistence agriculture. Этот район в центре Сицилии, известный как «Валлон», был бедным регионом, в котором большинство людей жили за счёт натурального хозяйства.
Serguei was born and raised in Motol (Ivanovo district, Brest region), he graduated from high school with a gold medal (1977). Родился и вырос в Мотоле (Ивановский район Брестской области), окончил школу с золотой медалью (1977).
Sherman Oaks is a neighborhood in the San Fernando Valley region of Los Angeles, California, founded in 1927 with boundary changes afterward. Шерман-Оукс (англ. Sherman Oaks) - район в долине Сан-Фернандо Лос-Анджелеса штата Калифорния, основанный в 1927 году с последующими пограничными изменениями.
In the tenth century the Emperor Nikephoros II Phokas convinced the Jacobite Patriarch of Antioch to move the head of the patriarchate into the region of Melitene. В десятом веке император Никефорос II Фокас убедил якобитовского патриарха Антиохии переместить главу патриархата в район Мелитен.
This area is also known as inferior temporal area 20, and it refers to a subdivision of the cytoarchitecturally defined temporal region of cerebral cortex. Этот район также известен, как нижняя височная зона 20, и оно относится цитоархітектонічно определенной височной зоны коры головного мозга.
This exclusive and strategic position makes for the ideal starting point from which to explore the city's sights and the surrounding area; the region is rich in natural and cultural attractions. Эксклюзивное стратегическое месторасположение отеля делает его идеальной отправной точкой для изучения достопримечательностей города и его окрестностей. Район Брно богат природными и культурными достопримечательностями.
The Commission was none the less pursuing its task, namely, to restore confidence and unity, so that no region would be marginalized. Тем не менее Комиссия продолжает свою работу в целях восстановления доверия и единства, с тем чтобы ни один район не оказался отчужденным.
The only safe area where the refugees could hide themselves from the barbaric atrocities perpetrated by mercenaries hired by the Gudauta side was the mountainous region of Svaneti. Единственным безопасным районом, где беженцы смогли укрыться от варварских злодеяний, совершаемых наемниками гудаутской стороны, стал горный район Сванети.
A significant number of Croatian citizens of Serb origin who completed their education or moved into this region in the above-mentioned period were employed there. Существенное число хорватских граждан сербского происхождения, которые закончили учебу или переехали в этот район в вышеуказанный период, получили работу.
Canada encouraged the Indian Government to give further access to the region to international human rights organizations and the High Commissioner for Human Rights. Она призывает правительство Индии предоставить международным организациям и Верховному комиссару по правам человека более широкий доступ в этот район.
Increasing atmospheric temperature and contemporary ice-shelf retreat on the Antarctic peninsula over the past 50 years suggests that this region is a sensitive indicator of climate change. Повышение температуры воздуха и таяние шельфовых ледников на Антарктическом полуострове в течение последних 50 лет показывают, что этот район является высокочувствительным индикатором климатических изменений.
Some of these ambushes have been carried out by persons entering the region from south of the Inguri river. Некоторые из этих засад устраивались лицами, проникшими в район с территории к югу от реки Ингури.
Since his appointment on 8 September 1995, the Registrar of the Tribunal has travelled twice to the region and is now in residence in Arusha. После своего назначения 8 сентября 1995 года Секретарь Трибунала дважды посетил данный район, и в настоящее время местом его резиденции является Аруша.
The spontaneous movement of internally displaced persons has resumed, and nearly all of those who had recently fled the Gali region have now returned. Неорганизованное передвижение лиц, перемещенных внутри страны, возобновилось, и почти все те, кто недавно покинул Гальский район, в настоящее время возвратились обратно.
Many displaced persons returned temporarily during the summer months to gather the harvest but have since gone back to the Zugdidi region in western Georgia. Многие перемещенные лица временно возвратились на летние месяцы для сбора урожая, однако после этого уехали обратно в Зугдидский район в западной Грузии.
On the Abkhaz side, the criticism relates to the alleged failure of UNOMIG to prevent the infiltration of armed elements into the Gali region. Критика абхазской стороны связана с тем, что, по ее утверждениям, МООННГ не способна предотвратить проникновение вооруженных элементов в Гальский район.