Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Район

Примеры в контексте "Region - Район"

Примеры: Region - Район
Meanwhile, tens of thousands of Croats, both displaced persons and refugees, are settling in the region. Тем временем этот район заселяется десятками тысяч хорватов из числа как перемещенных лиц, так и беженцев.
UNTAES continues on track as the region enters a new phase of reintegration. ВАООНВС продолжает осуществлять свою деятельность по мере того, как район вступает в новый этап реинтеграции.
Mr. Jacques Paul Klein, who has since been appointed Transitional Administrator, has made two visits to the region. Г-н Жак Пол Клайн, назначенный с тех пор Временным администратором, дважды посетил этот район.
The local Serb authorities invited the President of Croatia to visit the region, which he did on 2 June at Beli Manastir. Местные сербские власти пригласили президента Хорватии посетить район, что он сделал 2 июня, совершив поездку в Бели-Монастир.
Under the federal system established in 1993, each region had been given its own government and parliament. В соответствии с созданной в 1993 году федеральной системой каждый район имеет свое правительство и парламент.
The region of Eastern Slavonia holds promise of becoming an area of the former Yugoslavia where a multi-ethnic society is successfully restored. Есть основания надеяться, что район Восточной Славонии станет одним из районов бывшей Югославии, в которых удастся восстановить многоэтническое общество.
Recent experience regarding Croat returns to the region has underlined the need for effective preparations to rebuild a functioning multi-ethnic community. Недавние факты, связанные с возвращениями хорватов в этот район, говорят о необходимости проведения эффективной работы по подготовке и возрождения функционирующей многоэтнической общины.
States should cooperate through bilateral, regional and multilateral means to avoid displacement of illicit cultivation from one area, region or country to another. Во избежание перемещения незаконного культивирования из одного района, региона или государства в другой район, регион или государство следует налаживать сотрудничество на двустороннем, региональном и многостороннем уровнях.
The Mediterranean region has its own particular and unique characteristics. З. Район Средиземноморья отличается своими собственными уникальными особенностями.
It is through a commitment to build confidence in our region that Malta views the Mediterranean area. Мальта рассматривает район Средиземноморья именно с позиций приверженности цели создания доверия в нашем регионе.
20 April 2000, Angola, Negage region 20 апреля 2000 года, Ангола, район Негаге
The region requires the sustained attention of the Government of the Central African Republic and of the international community. Район требует к себе постоянного внимания со стороны правительства Центральноафриканской Республики и международного сообщества.
The region of Zelenograd is actually a demonstration zone for energy technology initiatives. Зеленоградский район фактически является демонстрационной зоной инициатив в области энергетических технологий.
This region was recaptured in 1999 and the heavy mining equipment removed by the Angolan Armed Forces. Этот район вновь был взят под контроль в 1999 году, и вооруженные силы Анголы вывезли из него тяжелое горношахтное оборудование.
Additional observations: Main region (zone) of operation, vessels for carrying light voluminous cargo, etc. Дополнительные примечания: основной район (зона) эксплуатации; суда, предназначенные для перевозки легковесных крупногабаритных грузов, и т.д.
The Mano River region, with its cross-border movements of armed elements and of arms, has now expanded to include Côte d'Ivoire. Район реки Мано, где имеют место трансграничные перемещения вооруженных элементов и оружия, сейчас расширился и включает Кот-д'Ивуар.
However, the fishermen were able to escape from them and return to the Faw region. Рыбакам удалось бежать и вернуться в район Фао.
We also wish to pay tribute to the efforts of those countries that have been deploying naval vessels in the region. Нам также хотелось бы воздать должное за усилия тем странам, которые направили в этот район свои военно-морские суда.
The major part of emissions was in Bishkek and the Chui region. Основная часть выбросов приходится на Бишкек и чуйский район.
The United Kingdom fully supports the intention of the Office of the High Commissioner for Human Rights to send a delegation to the region. Соединенное Королевство полностью поддерживает намерение Управления Верховного комиссара по правам человека направить в этот район делегацию.
The Pakistan-Afghanistan border region remains in the forefront of the fight against terrorism. В борьбе с терроризмом район пакистано-афганской границы по-прежнему остается передним краем.
The Mediterranean region will not be immune to these changes. Эти изменения затронут и район Средиземноморья.
When the refugees began to return en masse several months later, it was to a region devastated by war. Когда несколько месяцев спустя началось массовое возвращение беженцев, это оказалось возвращением в район, полностью уничтоженный войной.
The missions that the Security Council regularly dispatches to the region have taken note of this progress. Миссии, которые Совет Безопасности регулярно направляет в этот район, отмечают эти позитивные сдвиги.
The reintegration of ex-combatants, returnees and internally displaced persons in the region that has been declared safe requires concrete and comprehensive measures. Конкретных и всеобъемлющих мер требует реинтеграция в объявленный безопасным район бывших комбатантов, возвращающихся беженцев и внутренне перемещенных лиц.