Английский - русский
Перевод слова Progressively
Вариант перевода Постепенно

Примеры в контексте "Progressively - Постепенно"

Примеры: Progressively - Постепенно
The Government is also planning to double that quota progressively in the future. Правительство планирует также постепенно удвоить эти квоты в будущем.
Notwithstanding paragraph 90, all Parties shall progressively phase out fossil fuel subsidies. 90.1 Несмотря на пункт 90, все Стороны постепенно ликвидируют субсидии для ископаемых видов топлива.
This evolution of the mandate of UNEP requires the organization to progressively build and consolidate the necessary capacity for effective policy implementation. Эта эволюция мандата ЮНЕП требует, чтобы организация постепенно расширяла и укрепляла необходимые возможности для эффективного осуществления политики.
The Office of Human Resources Management is progressively shifting to computerized logs for most records within the Office. Управление людских ресурсов постепенно переходит на компьютеризованное ведение большинства своих учетных ведомостей.
In the future, the EVI will need to be refined progressively as to its content. В будущем потребуется постепенно уточнять и совершенствовать содержание ИЭУ.
A social protection system, in its broad elements, needs to be progressively introduced in the face of increasing job and income insecurity. В условиях уменьшения гарантий занятости и доходов необходимо постепенно широко внедрять элементы системы социальной защиты.
The document has been progressively elaborated based on contributions from the President, the Prosecutor, and the Registrar. Документ постепенно дорабатывался с учетом предложений Председателя, Обвинителя и Секретаря.
The coverage of transport statistics should be progressively extended to better meet also future needs of Community policies, including WTO negotiations. Охват статистики транспорта должен постепенно расширяться с целью удовлетворения будущих потребностей Сообщества, включая переговоры в рамках ВТО.
With an enhanced deepening and consolidation in the enlarged Community, the "minimum feature programme" can progressively be enlarged. По мере углубления и укрепления связей в расширенном Сообществе программу с минимальным набором показателей можно постепенно расширить.
Legal enactments concerning Indigenous child welfare were progressively repealed in the 1950s and 1960s. Законодательные акты об обеспечении благосостояния детей коренных жителей были постепенно отменены в 5060-е годы.
Over the years, India had progressively evolved its regulatory system. С течением времени Индия постепенно изменяла свою систему стандартов в этой области.
We hope that the parties may thus progressively restore the mutual confidence and resume the negotiations in a spirit of perseverance and cooperation. Мы надеемся, что таким образом стороны смогут постепенно восстановить взаимное доверие и возобновить переговоры в духе терпимости и сотрудничества.
Adoption of the above-mentioned exit strategy would allow UNTAES personnel and resources to be reduced progressively as executive functions are assumed by Croatian authorities. Принятие вышеупомянутой стратегии вывода позволило бы постепенно сократить численность персонала и ресурсы ВАООНВС, по мере того как хорватские власти будут брать на себя исполнительные функции.
It was necessary to progressively develop an integrated policy outlook reflecting common objectives of the international community. Необходимо постепенно разработать целостную концепцию политики, отражающую общие цели международного сообщества.
This will be done progressively over the next two bienniums. Это будет осуществляться постепенно в течение двух следующих двухгодичных периодов.
The coming years are likely to see a consolidation of UNITAR training and capacity-building activities, while research programmes are progressively discontinued. В ближайшие годы, по всей вероятности, произойдет консолидация мероприятий ЮНИТАР в области подготовки кадров и создания потенциала, а исследовательские программы будут постепенно прекращаться.
These are all complex issues, which should be dealt with progressively as part of a process of change and adaptation. Все это - сложные вопросы, которые следует решать постепенно в рамках процесса преобразований и адаптации.
As capital becomes progressively more internationalized, labour is being restricted to its own national and ethnic boundaries. По мере того, как капитал постепенно приобретает все более международный характер, рабочая сила ограничивается своими собственными национальными и этническими границами.
CARICOM aims at achieving full labour market integration and is progressively implementing the free movement of people. В КАРИКОМ поставлена цель достижения полной интеграции рынков рабочей силы, и в настоящее время постепенно осуществляются меры по обеспечению свободного перемещения лиц.
This allowed the United Nations to receive both the code and the system progressively, thus reducing the risk. Это дало Организации Объединенных Наций возможность постепенно получать коды и компоненты системы, снижая тем самым существующий риск.
In order to attain peace, various armed groups have been progressively integrated into the FARDC, but they are very difficult to control. В целях достижения мира различные вооруженные группировки постепенно интегрируются в ВСДРК, однако их очень трудно контролировать.
Access to the database will be progressively rolled out to the regional offices and headquarters' divisions in 2001. Доступ к базе данных будет постепенно распространен на региональные отделения и отделы штаб-квартиры в 2001 году.
As age increases, this difference in risk decreases progressively. С возрастом эти различия в степени риска постепенно уменьшаются.
Missions have become progressively more complex and dangerous. Миссии постепенно приобретали более сложный и опасный характер.
At best, economic, social and cultural rights are goals that can only be achieved progressively, not guarantees. В лучшем случае экономические, социальные и культурные права - это не гарантии, а цели, которые могут быть достигнуты постепенно.