(b) Progressively ensure that girls and boys from urban and rural areas have equal access to educational opportunities and receive free education without any hidden costs; |
Ь) постепенно обеспечить, чтобы девочки и мальчики в городских и сельских районах имели равный доступ к образованию и получали его бесплатно, не неся при этом каких-либо скрытых затрат; |
(a) Progressively increase health-care expenditure as a proportion of gross domestic product with a view to giving practical expression to its obligation to fulfil the right to health under the Covenant and the State party's Constitution; |
а) постепенно увеличивать расходы на здравоохранение в процентной доле от ВВП в целях практической реализации его обязательства в отношении осуществления права на охрану здоровья в соответствии с Пактом и Конституцией государства-участника; |
Progressively consolidate UNEP headquarters functions in Nairobi, as well as strengthen the its regional presence, in order to assist countries, upon request, in the implementation of their national environmental policies, collaborating closely with other relevant entities of the United Nations system; |
постепенно консолидировать центральные функции ЮНЕП в Найроби, а также укрепить ее присутствие на региональном уровне, с тем чтобы откликаться на просьбы стран и оказывать им помощь в проведении их национальной природоохранной политики в тесном сотрудничестве с соответствующими структурами и подразделениями системы Организации Объединенных Наций; |
Progressively reduce the number of offences liable to death penalty (Italy) and consider subsequent measures towards its complete abolition (Switzerland; Italy); |
постепенно сокращать число преступлений, наказуемых смертной казнью (Италия), и рассмотреть вопрос о принятии дальнейших мер с целью полной ее отмены (Швейцария, Италия); |
Progressively accomplish human rights goals as set forth in Human Rights Council resolution 9/12, in particular increased cooperation with all mechanisms of the United Nations human rights system, including special procedures and treaty bodies (Brazil); |
постепенно реализовать цели в области прав человека, намеченные в резолюции 9/12 Совета, в частности, на основе расширения сотрудничества со всеми механизмами правозащитной системы Организации Объединенных Наций, включая специальные процедуры и договорные органы (Бразилия); |
(c) Progressively reduce human activities, such as forest fires and the emission of harmful air pollutants caused inter alia by energy production, that substantially decrease the natural productivity of any forest and increase the risk of forest fires. |
с) постепенно сворачивать такую деятельность человека, как лесные пожары и выбросы вредных загрязнителей воздуха, вызываемые, в частности, производством энергии, которая существенно снижает естественную производительность любого леса и повышает опасность лесных пожаров. |
Progressively (resources permitting) make greater use of computer networks to facilitate environmental information flows within and between institutions, to promote the use of common databases and software at all levels of government, and to facilitate access to information; |
Постепенно (насколько позволяют ресурсы) расширять использование компьютерных сетей, с тем чтобы облегчить потоки информации по окружающей среде внутри и между учреждениями, содействовать использованию совместных баз данных и программного обеспечения на всех уровнях правительственных органов и облегчать доступ к информации. |
(a) Progressively reduce the number of military schools for children and shift the responsibility for all schools from the Ministry of Defence to the Ministry of Education; |
а) постепенно сократить количество детских военных училищ и перевести все училища из подчинения Министерства обороны в подчинение Министерства образования; |
Progressively increase its budgetary allocations to health in order to reach the 15 per cent target set by the Heads of States of the African Union in the African Strategy for Health 2007-2015 (Luxembourg); |
постепенно увеличивать размер бюджетных ассигнований на нужды здравоохранения для достижения показателя в 15%, определенного главами государств Африканского союза в Африканской стратегии в области здравоохранения на 2007-2015 годы (Люксембург); |
Such mistakes are being progressively eliminated. |
Ошибки такого рода постепенно изживаются. |
The discriminatory provisions of law are being progressively reviewed. |
Дискриминационные правовые положения постепенно пересматриваются. |
Progressively implement economic, social and cultural rights, notably by ensuring the appropriate level of social expenditures (Angola); |
постепенно создавать условия для реализации экономических, социальных и-и культурных прав, в частности, благодаря адекватному уровню социальных ассигнований (Ангола); |
Progressively, women get established in the national representations of different kinds of sports, the evidence of which is seen in the successful representation of women at world's top events and at international Olympic Games. |
Мастерство женщин - участниц национальных команд в различных видах спорта постепенно растет, о чем свидетельствуют успешные выступления женщин на представительных международных соревнованиях и международных Олимпийских играх. |
Progressively realize economic and social rights and fulfil its obligation to dedicate maximum available resources to addressing the basic economic and social needs of its population (Portugal); |
постепенно создавать условия для реализации экономических и социальных прав и выполнять свое обязательство выделять максимально возможные ресурсы на цели удовлетворения основных экономических и социальных потребностей населения (Португалия); |
We'll stop them progressively. |
Хорошо, постепенно будем прекращать лечение. |
The route network is expanding progressively. |
Маршрутная сеть постепенно расширяется. |
Budgetary and finance functions are being progressively handed over to municipalities. |
Бюджетно-финансовые функции постепенно передаются муниципалитетам. |
Introduce progressively free education. |
Постепенно ввести бесплатное образование. |
Such disparities must be progressively eliminated. |
Такие перекосы необходимо постепенно устранять. |
These are now being progressively implemented. |
Сейчас эти рекомендации постепенно выполняются. |
but which should be progressively raised |
но уровень которых следует постепенно повышать |
This recommendation is being progressively implemented. |
Эта рекомендация постепенно осуществляется. |
The Security Council has progressively invited more non-members to participate in debates on thematic topics. |
Совет Безопасности постепенно стал приглашать все больше государств, не являющихся его членами, для участия в обсуждении тематических вопросов. |
Bringing this matter in line with international standards can be achieved progressively in the entity parliaments and the Parliamentary Assembly of BiH. |
Этот вопрос может постепенно решаться в парламентах Образований и Парламентской ассамблее БиГ. |
With regard to children with disabilities, the Government has progressively established programmes in various institutions to cater for these learners. |
Правительство постепенно разрабатывает программы в различных учреждениях для учета потребностей учащихся из числа детей-инвалидов. |