Английский - русский
Перевод слова Progressively
Вариант перевода Постепенно

Примеры в контексте "Progressively - Постепенно"

Примеры: Progressively - Постепенно
The Argentine Sea progressively widens going southward, in contrast with the narrowing of the continental mass. Аргентинское море постепенно расширяется к югу одновременно с сужением Южной Америки.
By the end of 2000, the programme will be progressively extended to cover all 13 districts of East Timor. К концу 2000 года программа постепенно охватит все 13 областей Восточного Тимора.
Tape- (and video-) recording of interviews is progressively being introduced as the necessary equipment is installed. По мере установления необходимого оборудования постепенно вводится звуко- и видеозапись допросов.
Courts have confirmed that a State is in compliance with its progressively realizable obligations if the policy-making process was reasonable. Если суды приходили к выводу о разумности формируемой государством политики, они подтверждали, что оно соблюдает свои постепенно реализуемые обязательства.
These led to formal standards after the 1931 Hawke's Bay earthquake, which have since been progressively updated. После землетрясения в Хокс-Бей (1931) строительные стандарты стали официальными, и с тех пор постепенно обновляются.
When the Fed progressively brought the interest rate up to 5,25% many new buyers were left without a penny. Когда ФРС постепенно подняла процентрые ставки до 5,25% многие новые покупатели остались без гроша.
This bruising disappears progressively after about a fortnight. Эти проявления постепенно рассасываются в течение двух недель.
To progressively extend the tenure of judges; постепенно увеличивать срок полномочий судей;
Food production is slowly but progressively improving in post-conflict Liberia, with abandoned land increasingly being cultivated. По мере того как ранее брошенные земли постепенно все более активно начинают обрабатываться вновь, производство продовольствия Либерии, находящейся на постконфликтном этапе, медленно, но неуклонно растет.
Restrictions of freedom of movement have to some extent been progressively reduced in the areas adjacent to the Temporary Security Zone. Ограничения свободы передвижения постепенно устранялись в районах, прилегающих к временной зоне безопасности.
The mineralising enamel becomes progressively less porous. Постепенно чайник приносит всё меньше денег.
At the European level, a new East-West emphasis is progressively being added to our international drugs cooperation. На европейском уровне международного сотрудничества по борьбе с наркотиками постепенно появляется новый акцент на взаимоотношения между Востоком и Западом.
It can be envisaged that these activities/roles could also be progressively transferred to an international Trade Point federation. Можно предположить, что эти функции/роли тоже будут постепенно переданы Международной федерации центров по вопросам торговли.
Table 15 below reveals that the fight against HIV-AIDS is being won in Nigeria progressively. Таблица 15 свидетельствует о том, что в Нигерии постепенно одерживается победа над ВИЧ/СПИДом.
Identify fully pacified areas that can be turned over progressively to the Congolese national police with a FARDC presence. Определить районы, в которых полностью восстановлен мир и которые можно постепенно передавать под контроль Конголезской национальной полиции с обеспечением присутствия ВСДРК.
Distance-learning activities using information techonology tools and the Internet have been progressively incorporated into the delivery of training seminars. Постепенно при проведении семинаров в области подготовки кадров начали применяться методы дистанционного обучения, предусматривающие использование инструментария информационных технологий и Интернета.
At the local level, however, capabilities of grass-roots communities are progressively growing. Отсутствие финансирования является самым главным препятствием для пропагандирования и эффективного осуществления НПД. Однако на местном уровне возможности низовых сообществ постепенно расширяются.
It was acknowledged that adopting results-based budgeting was a challenge and several Governments had adopted it progressively. Было признано, что принятие принципа составления бюджетов, ориентированных на конкретные результаты, представляет собой определенную проблему, и некоторые правительства принимали его постепенно.
Stronger synergies than in the past are progressively being built, especially in the crucial area of post-disaster rehabilitation programmes. Постепенно формируются более устойчивые, чем в прошлом синергизмы, особенно в такой важнейшей сфере, как программы восстановления в период после стихийных бедствий и катастроф.
Much of Guinea's domestic law predated the Convention and was being progressively brought into line with it. Многие нормы внутреннего законодательства Гвинеи были установлены еще до принятия Конвенции и постепенно приводятся в соответствие с ее положениями.
Many delegations stressed that there is a need to progressively decouple economic growth from environmental stress in the developed countries. Многие делегации подчеркнули, что необходимо постепенно добиваться того, чтобы экономический рост в развитых странах не сопровождался нагрузкой на окружающую среду.
This difference is progressively higher, reaching 70.1% in the 95-and-above age group. С увеличением возраста это различие постепенно усиливается, достигая в возрастной группе от 95 лет и старше 70,1 процента.
Innovations in industry and their diffusion will no doubt be among the most important mechanisms for progressively de-linking economic growth from environmental degradation. Внедрение новшеств в промышленности и их широкое распространение, несомненно, станут наиболее важными механизмами, которые постепенно позволят обеспечивать экономический рост без причинения ущерба окружающей среде.
But beyond that level, we now propose progressively to expand the post-secondary education sector. Что касается образования более высокого уровня, то можно отметить, что в настоящее время предлагается постепенно расширить сектор послешкольного образования.
We are therefore optimistic that our goals of disarmament and non-proliferation may be progressively fulfilled in the coming years. Поэтому у нас есть все основания проявлять оптимизм и полагать, что задачи в области разоружения и нераспространения, возможно, будут постепенно выполнены в ближайшие годы.