Английский - русский
Перевод слова Progressively
Вариант перевода Постепенно

Примеры в контексте "Progressively - Постепенно"

Примеры: Progressively - Постепенно
Although it fell into ruin in the following centuries, since 1971 it has progressively been restored by its private owners. Хотя в последующие века он постепенно разрушался, с 1971 года его постепенно восстанавливают частные владельцы.
Between 1925 and 1927, Mussolini progressively dismantled virtually all constitutional and conventional restraints on his power, thereby building a police state. Между 1925 и 1927 годом Муссолини постепенно ликвидировал практически все конституционные и обычные ограничения на свою власть, строя таким образом полицейское государство.
Skeleton programming facilitates a top-down design approach, where a partially functional system with complete high-level structures is designed and coded, and this system is then progressively expanded to fulfill the requirements of the project. Каркасное программирование облегчает нисходящий дизайнерский подход, где частично функциональная система с полными высокоуровневыми структурами разработана и закодирована, эта система постепенно расширялась, чтобы выполнять требования проекта.
In general, the digitalization process has progressively involved all trade and mandatory documents in Italy В общем, процесс оцифровывания постепенно охватывает в Италии все торговые и обязательные документы.
In fact it is remarkable that this theory has had progressively greater influence on the spirit of researchers, following a series of discoveries in different scholarly disciplines. На самом деле замечательно, что эта теория имела постепенно возрастающее влияние на дух исследователей, вслед за серией открытий в различных научных дисциплинах.
In his The Seven Ages of Man vaudeville act, he drew two faces and progressively aged them. В одной из таких постановок, The Seven Ages of Man, он рисовал два лица и постепенно менял их возраст.
Austin maintains a deadpan expression as Chaplin progressively destroys his clock, then hands the pieces back to Austin. Остин с невозмутимым выражением наблюдает, как Ч. Чаплин постепенно разбирает его часы, а затем передаёт их детали Остину.
However, the international community's immediate concern should be to alleviate suffering and to progressively reduce poverty with a view to eradicating it in the long run. Тем не менее, непосредственная задача международного сообщества должна состоять в том, чтобы уменьшить страдания людей и постепенно сократить масштабы нищеты, имея в виду конечную цель ее ликвидации.
However, in a recent recommendation, the Commission had proposed to phase out progressively the use of large-scale drift-nets within the Community fishery jurisdiction. Однако в своей недавней рекомендации Комиссия предложила постепенно отказаться от использования крупноразмерных дрифтерных сетей в акваториях, находящихся под промысловой юрисдикцией Сообщества.
On the other hand, some developing countries relying on purchases of relatively cheap wheat and other agricultural commodities will be progressively exposed to the realities of the world market. В то же время некоторые развивающиеся страны, опирающиеся на закупки сравнительно дешевой пшеницы и другой сельскохозяйственной продукции, постепенно начнут сталкиваться с реальностями мирового рынка.
Finally, the Assistant Administrator described how the enhanced Division Chief concept was being progressively applied through increased consultation and teamwork between headquarters and the country offices. Наконец, помощник Администратора описал то, как постепенно применяется концепция усиления роли начальника отдела путем расширения консультаций и сотрудничества между штаб-квартирой и отделениями в странах.
It also requires the implementation of policies addressing the social integration of vulnerable groups who need specific support to survive and become progressively dynamic actors in human development. В этих целях необходимо осуществлять политику, направленную на социальную интеграцию уязвимых групп, нуждающихся в особой поддержке, чтобы выжить и постепенно превратиться в динамичный фактор социального развития.
The deployment of IMIS at field locations will be considered progressively within the framework of the completion of the implementation of IMIS at offices away from Headquarters. Внедрение ИМИС в полевых миссиях будет осуществляться постепенно в рамках завершения осуществления ИМИС в периферийных отделениях.
To reduce the real risk to man and the environment from atomic radiation, the large stockpiles of nuclear weapons had to be progressively dismantled and destroyed. Для уменьшения реальной опасности атомной радиации для человека и окружающей среды требуется постепенно демонтировать и уничтожить крупные арсеналы ядерного оружия.
During the Han Dynasty, silk became progressively more valuable in its own right, and became more than simply a material. Во время правления династии Хань ценность шёлка постепенно возрастала, он стал больше, чем просто материалом.
From 1953 on, the base period had been progressively increased, initially in order to iron out excessive variations between successive scales. С 1953 года продолжительность базисного периода постепенно увеличивалась, причем вначале это делалось с целью сглаживания чрезмерно больших колебаний между последующими шкалами.
With regard to the issue of security assurances in favour of non-nuclear-weapon States, we deplore the fact that this issue is progressively being sidelined at the CD. Что касается вопроса о гарантиях безопасности для государств, не обладающих ядерным оружием, то, по нашему мнению, прискорбным является тот факт, что на КР данный вопрос постепенно оттесняется на второй план.
These guidelines could be progressively defined around obstacles to be overcome or objectives to be achieved. Эти руководящие принципы можно было бы постепенно очертить исходя из препятствий, которые предстоит преодолеть, и задач, которые предстоит осуществить.
The second undertaking consists in "achieving progressively" the full realization of the rights in question. Второе обязательство касается обязанности "обеспечить постепенно" полное осуществление соответствующих прав, что свидетельствует о диахронном характере их относительности.
While UNCRO seeks to achieve these steps, it will also carry out its redeployment and progressively undertake other difficult tasks, such as assisting in border control. Наряду с усилиями ОООНВД по осуществлению этих шагов она также будет производить свою передислокацию и постепенно брать на себя выполнение других трудных задач, таких, как оказание помощи в осуществлении пограничного контроля.
It is envisaged, that, in the long run, countries themselves will progressively take over the training of both senior and mid-level managers. Предусматривается, что в конечном итоге страны сами постепенно перейдут к подготовке руководителей как старшего, так и среднего звена.
Under this Treaty the signatory countries are committed to create a free trade area and to dismantle progressively most restrictive measures to trade in services in a ten years period. В соответствии с этим договором страны-участницы обязались создать зону свободной торговли и постепенно отменить наиболее ограничительные меры в торговле услугами на протяжении десятилетнего периода.
TEC and the Government of South Africa have progressively moved towards a modus operandi, where they work in tandem in the preparation for the election. ПИС и правительство Южной Африки постепенно двигались к такому порядку работы, при котором они действуют в тандеме при подготовке к выборам.
A bell curve that rises progressively to its peak and then comes down in exactly the same way that it rose. Он постепенно поднимается, достигает кульминации и спускается, так же симметрично, как и поднимался.
Pressure on meagre foreign-exchange reserves can be alleviated by TNCs, which can progressively provide technology to increase local sourcing of inputs, including some equipment. Давление на скудные запасы иностранной валюты может быть ослаблено ТНК, которые могут постепенно предоставлять технологию для увеличения числа источников материалов, включая некоторые виды оборудования.