| ITC will withdraw progressively as local capacities evolve. | МТЦ постепенно будет сокращать свое участие по мере наращивания местного потенциала. | 
| Her Government intended to step up funding progressively to combat HIV/AIDS among First Nations peoples. | Правительство ее страны намерено постепенно увеличить финансирование, выделяемое на борьбу с ВИЧ/СПИДом среди жителей "коренных наций". | 
| UNDP will review funding strategy with the Executive Board and progressively implement the approved funding plan for end-of-service liabilities. | ПРООН обсудит стратегию финансирования с Исполнительным советом и будет постепенно осуществлять утвержденный план финансирования обязательств по выплатам при прекращении службы. | 
| Participating countries in the Water for Cities programmes progressively adopted policies aimed at expanding access to environmentally sound urban infrastructure and services. | Страны, участвующие в программах «Водоснабжение городов», постепенно начали применять стратегии, направленные на расширение доступа к городской инфраструктуре и услугам, функционирующим без ущерба для окружающей среды. | 
| This fragmentation has a number of detrimental consequences, so UNFPA will move progressively to a more unified funding architecture. | Подобная фрагментарность имеет ряд нежелательных последствий, в связи с чем ЮНФПА будет постепенно переходить к использованию более централизованной архитектуры финансирования. | 
| Lesotho therefore welcomes this recommendation however, this will progressively be realized depending on the economic status of the Country. | Поэтому Лесото приветствует эту рекомендацию, однако она будет осуществляться постепенно, в зависимости от экономической ситуации в стране. | 
| This was an undertaking for the future that was being progressively implemented in the context of the programmes decided by the countries. | Речь идет об обязательствах на будущее, которые должны выполняться постепенно в рамках программ, разработанных странами. | 
| Subsequently, such action has progressively been extended to all forms of asbestos. | Затем такими постановлениями постепенно были охвачены все виды асбеста. | 
| UNIDO integrated programmes in the region will progressively contribute towards building the productivity and capacity of these sectors to accelerate their competitiveness. | Комплексные программы ЮНИДО, осуществляемые в этом регионе, будут постепенно способствовать повышению производительности и потенциала этих секторов в целях скорейшего достижения конкурентоспособности. | 
| It was also taking steps to reorganize central structures, liaise with the appointed mayors and progressively take over administrative responsibilities in the countryside. | Оно стало также принимать меры по реорганизации центральных структур, устанавливать связи с назначенными мэрами и постепенно брать на себя административные функции в сельской местности. | 
| In recent years, the United Nations has progressively handed governing responsibilities over to Kosovo's new institutions. | В последние годы Организация Объединенных Наций постепенно передала административные функции новым учреждениям Косово. | 
| This became progressively inverted as one descends the list to those categories requiring fewer years of instruction or qualifications. | Картина постепенно менялась по мере того, как в списке появлялись категории, требовавшие меньшей продолжительности образования или более низкой квалификации. | 
| It would need a development policy framework that enables it to realize all the human rights and fundamental freedoms progressively and sustainably. | Нужно разработать основу стратегии развития, которая позволила бы постепенно добиться устойчивой реализации всех прав человека и основных свобод. | 
| The same goes for jurisprudence, which is progressively defining what is understood with each illicit act. | То же самое можно сказать о судебной практике, в рамках которой постепенно определяется, что понимается под каждым противозаконным деянием. | 
| The Committee has progressively developed its modus operandi as well as various related procedures and guidelines. | Разработка Комитетом своего порядка функционирования, а также различных процедур и руководящих принципов, связанных с ним, осуществлялась постепенно. | 
| 7.4 States should prevent and progressively reduce contamination of watersheds and aquatic ecosystems by substances such as bacterial pathogens and chemical pollutants. | 7.4 Государствам следует предотвращать и постепенно сокращать заражение гидрографических бассейнов и водных экосистем такими организмами и веществами, как патогенные бактерии и химические загрязнители. | 
| Participants in civil societies are progressively agreeing on such norms as diplomatic languages and systems of representation and democratic governance. | Участники гражданских организаций постепенно приходят к согласию относительно таких норм, как дипломатические формулировки и системы представительства и демократического правления. | 
| The reports are progressively rolled out as scheduled and on target. | Эти отчеты постепенно внедряются в соответствии с установленным планом и графиком. | 
| Standards of education and participation in basic education have been increased progressively. | Показатели, касающиеся образования и участия в учебном процессе в системе базового образования, постепенно повышаются. | 
| To this end, it has drawn up a plan of action to be implemented progressively during the years ahead. | Для этого он разработал план действий, который будет постепенно выполняться в последующий период. | 
| They migrated haphazardly to the urban centres in search of work, progressively losing their identity. | Они неорганизованно мигрируют в направлении городских центров в поисках работы, постепенно утрачивая свою самобытность. | 
| As noted in the previous report under this item, the nature of technical assistance provided continues to become progressively more complex. | Как отмечается в предыдущем докладе по этому пункту, характер оказываемой технической помощи продолжает постепенно усложняться. | 
| Equipment of this nature will become progressively generalized throughout Europe. | Такое оборудование будет постепенно получать все большее распространение в Европе. | 
| From there it will progressively enter into decreasing orbits around the Moon. | Из этой точки аппарат постепенно будет переходить на все более низкие орбиты вокруг Луны. | 
| The responsibilities and role of the business sector in respecting and promoting human rights are being progressively acknowledged. | Ответственность и роль предпринимательского сектора в области соблюдения и поощрения прав человека постепенно получают все большее признание. |