ITC will withdraw progressively as local capacities evolve. |
МТЦ постепенно будет сокращать свое участие по мере наращивания местного потенциала. |
Her Government intended to step up funding progressively to combat HIV/AIDS among First Nations peoples. |
Правительство ее страны намерено постепенно увеличить финансирование, выделяемое на борьбу с ВИЧ/СПИДом среди жителей "коренных наций". |
UNDP will review funding strategy with the Executive Board and progressively implement the approved funding plan for end-of-service liabilities. |
ПРООН обсудит стратегию финансирования с Исполнительным советом и будет постепенно осуществлять утвержденный план финансирования обязательств по выплатам при прекращении службы. |
Participating countries in the Water for Cities programmes progressively adopted policies aimed at expanding access to environmentally sound urban infrastructure and services. |
Страны, участвующие в программах «Водоснабжение городов», постепенно начали применять стратегии, направленные на расширение доступа к городской инфраструктуре и услугам, функционирующим без ущерба для окружающей среды. |
This fragmentation has a number of detrimental consequences, so UNFPA will move progressively to a more unified funding architecture. |
Подобная фрагментарность имеет ряд нежелательных последствий, в связи с чем ЮНФПА будет постепенно переходить к использованию более централизованной архитектуры финансирования. |
Lesotho therefore welcomes this recommendation however, this will progressively be realized depending on the economic status of the Country. |
Поэтому Лесото приветствует эту рекомендацию, однако она будет осуществляться постепенно, в зависимости от экономической ситуации в стране. |
This was an undertaking for the future that was being progressively implemented in the context of the programmes decided by the countries. |
Речь идет об обязательствах на будущее, которые должны выполняться постепенно в рамках программ, разработанных странами. |
Subsequently, such action has progressively been extended to all forms of asbestos. |
Затем такими постановлениями постепенно были охвачены все виды асбеста. |
UNIDO integrated programmes in the region will progressively contribute towards building the productivity and capacity of these sectors to accelerate their competitiveness. |
Комплексные программы ЮНИДО, осуществляемые в этом регионе, будут постепенно способствовать повышению производительности и потенциала этих секторов в целях скорейшего достижения конкурентоспособности. |
It was also taking steps to reorganize central structures, liaise with the appointed mayors and progressively take over administrative responsibilities in the countryside. |
Оно стало также принимать меры по реорганизации центральных структур, устанавливать связи с назначенными мэрами и постепенно брать на себя административные функции в сельской местности. |
In recent years, the United Nations has progressively handed governing responsibilities over to Kosovo's new institutions. |
В последние годы Организация Объединенных Наций постепенно передала административные функции новым учреждениям Косово. |
This became progressively inverted as one descends the list to those categories requiring fewer years of instruction or qualifications. |
Картина постепенно менялась по мере того, как в списке появлялись категории, требовавшие меньшей продолжительности образования или более низкой квалификации. |
It would need a development policy framework that enables it to realize all the human rights and fundamental freedoms progressively and sustainably. |
Нужно разработать основу стратегии развития, которая позволила бы постепенно добиться устойчивой реализации всех прав человека и основных свобод. |
The same goes for jurisprudence, which is progressively defining what is understood with each illicit act. |
То же самое можно сказать о судебной практике, в рамках которой постепенно определяется, что понимается под каждым противозаконным деянием. |
The Committee has progressively developed its modus operandi as well as various related procedures and guidelines. |
Разработка Комитетом своего порядка функционирования, а также различных процедур и руководящих принципов, связанных с ним, осуществлялась постепенно. |
7.4 States should prevent and progressively reduce contamination of watersheds and aquatic ecosystems by substances such as bacterial pathogens and chemical pollutants. |
7.4 Государствам следует предотвращать и постепенно сокращать заражение гидрографических бассейнов и водных экосистем такими организмами и веществами, как патогенные бактерии и химические загрязнители. |
Participants in civil societies are progressively agreeing on such norms as diplomatic languages and systems of representation and democratic governance. |
Участники гражданских организаций постепенно приходят к согласию относительно таких норм, как дипломатические формулировки и системы представительства и демократического правления. |
The reports are progressively rolled out as scheduled and on target. |
Эти отчеты постепенно внедряются в соответствии с установленным планом и графиком. |
Standards of education and participation in basic education have been increased progressively. |
Показатели, касающиеся образования и участия в учебном процессе в системе базового образования, постепенно повышаются. |
To this end, it has drawn up a plan of action to be implemented progressively during the years ahead. |
Для этого он разработал план действий, который будет постепенно выполняться в последующий период. |
They migrated haphazardly to the urban centres in search of work, progressively losing their identity. |
Они неорганизованно мигрируют в направлении городских центров в поисках работы, постепенно утрачивая свою самобытность. |
As noted in the previous report under this item, the nature of technical assistance provided continues to become progressively more complex. |
Как отмечается в предыдущем докладе по этому пункту, характер оказываемой технической помощи продолжает постепенно усложняться. |
Equipment of this nature will become progressively generalized throughout Europe. |
Такое оборудование будет постепенно получать все большее распространение в Европе. |
From there it will progressively enter into decreasing orbits around the Moon. |
Из этой точки аппарат постепенно будет переходить на все более низкие орбиты вокруг Луны. |
The responsibilities and role of the business sector in respecting and promoting human rights are being progressively acknowledged. |
Ответственность и роль предпринимательского сектора в области соблюдения и поощрения прав человека постепенно получают все большее признание. |