| If respected, accessibility will progressively lead to more inclusive schools. | При его соблюдении доступность позволит постепенно добиться повышения степени инклюзивности школ. | 
| Belgium and Georgia have progressively implemented transfer programmes into general education for students with disabilities. | Бельгия и Грузия постепенно реализовали программы перевода учащихся-инвалидов в общеобразовательную систему. | 
| Over the years, the provisions of this law had been progressively weakened, fostering a climate of impunity. | На протяжении многих лет положения этого закона постепенно ослабевали, что способствовало созданию атмосферы безнаказанности. | 
| Multisectoral disaster response teams have been established at the national and district levels and are progressively becoming operational. | На национальном и районном уровнях были созданы и постепенно приступают к работе многосекторальные группы реагирования в случае стихийных бедствий. | 
| States have progressively put into place laws and policies to prevent and respond to violence against women. | Государства постепенно внедряют законы и политику по предупреждению насилия в отношении женщин и по реагированию на такое насилие. | 
| Any remaining restrictions were being constantly reviewed and would be progressively lifted. | Все оставшиеся ограничения постоянно анализируются и будут постепенно отменены. | 
| His country had abolished the death penalty in 1877 and believed that the punishment should be progressively, definitively and irreversibly phased out. | Его страна отменила смертную казнь в 1877 году и считает, что необходимо постепенно, окончательно и бесповоротно отказываться от такого наказания. | 
| In China, the authorities passed a resolution affirming their intention to progressively reduce the number of crimes punishable by death. | В Китае власти приняли резолюцию, подтверждающую их намерение постепенно сокращать число преступлений, наказуемых смертной казнью. | 
| 134.150 Strengthen measures to progressively ensure free primary education (Ethiopia); | 134.150 крепить меры к тому, чтобы постепенно обеспечить бесплатное начальное образование (Эфиопия); | 
| Renewables are progressively integrating into the global energy mix, yet there is much more to be done. | Возобновляемые виды энергии постепенно включаются в структуру глобального энергобаланса, однако в этой области еще предстоит большая работа. | 
| Levels fall progressively until reaching their lowest at 1.4% in the transport, post and telecommunications sector. | Доля женщин по секторам постепенно снижается и достигает самого низкого уровня в 1,4 процента в секторе транспорта, почты и телекоммуникаций. | 
| Please explain how the State party plans to achieve progressively the full realization of universal social security coverage. | Просьба объяснить, каким образом государство-участник планирует постепенно добиться полного обеспечения всеобщего охвата системой социального страхования. | 
| The Government of Kenya is working progressively to ensure every Kenyan can realise this right. | Правительство Кении постепенно добивается того, чтобы каждый кениец мог реализовать это право. | 
| However efforts to move towards universal coverage continue to be implemented progressively. | Тем не менее, усилия по введению всеобщего медицинского страхования постепенно реализуются. | 
| The Government is progressively increasing its capacity to provide its population with basic social services, including social security. | Правительство постепенно укрепляет свою способность оказывать населению основные социальные услуги, в том числе предоставлять социальное обеспечение. | 
| Vanuatu fully supports these recommendations and is working progressively towards implementing them. | Вануату полностью поддерживает эти рекомендации и постепенно работает над их осуществлением. | 
| Vanuatu supports this recommendation and the government is allocating more resources to the remote schools thus is working progressively towards to fulfilling these recommendations. | Вануату поддерживает эту рекомендацию, и правительство ассигнует больше ресурсов отдаленным школам и тем самым постепенно работает в русле выполнения этих рекомендаций. | 
| The Centre's operations are ramping up progressively in terms of equipment and assignment of qualified resources. | Центр постепенно начинает свое функционирование в плане оборудования и обеспечения квалифицированными людскими ресурсами. | 
| The implementation was progressively rolled-out and now covers the whole territory, including the Autonomous Regions of Azores and Madeira. | Масштабы применения этой системы постепенно расширялись, и сейчас она охватывает всю территорию страны, включая автономные области Азорских островов и Мадейры. | 
| The Government of Tuvalu, through its national CRC Taskforce, will consider and progressively realise the Committee's recommendations. | Правительство Тувалу через свою национальную Целевую группу по КПР рассмотрит и постепенно реализует рекомендации Комитета. | 
| This process would be continuous and the country would progressively incorporate international human rights obligations into domestic legislation. | Этот процесс будет довольно продолжительным, и страна будет постепенно инкорпорировать обязательства, предусмотренные международными договорами о правах человека, во внутреннее законодательство. | 
| Well, then the universe has to evolve by applying little rules that progressively update this network. | Ну а тогда вселенная может развиваться путём применения маленьких правил, которые постепенно видоизменяют эту сеть. | 
| These joint assessments should initially be as light and rapid as possible, including partner countries wherever appropriate, and progressively become more comprehensive. | Данные совместные оценки первоначально должны быть как можно более простыми и быстрыми, включать, где уместно, страны-партнеры, и постепенно становиться все более исчерпывающими. | 
| These strategies should promote gender equality, social inclusion and human rights; and should progressively be adjusted to the evolving situation. | Эти стратегии должны способствовать гендерному равенству, социальной интеграции и соблюдению прав человека; а также должны постепенно приспосабливаться к развивающейся ситуации. | 
| Communicable diseases to be progressively covered by the Community network; | (Ь) Инфекционными заболеваниями, которые могут быть постепенно охвачены наблюдательной сетью Сообщества; |