| This was being pursued progressively, with the related costs being a consideration. | Этот процесс осуществляется постепенно, и соответствующие расходы периодически рассматриваются. |
| A solid but modest social protection floor can grow progressively with increased levels of economic development. | Твердые, но умеренные минимальные гарантии социальной защиты могут постепенно возрастать вместе с повышением уровня экономического развития. |
| The qualification requirements have progressively shifted to reflect the demographic aging in rural areas. | Предъявляемые требования постепенно изменились, отражая старение населения в сельских районах. |
| It is progressively updating its internal control framework. | Оно постепенно обновляет свою структуру внутреннего контроля. |
| Although Further Education is not compulsory, the South African Constitution obliges the State to make it progressively accessible and available. | Хотя последующее образование не является обязательным, южноафриканская Конституция обязывает государство постепенно обеспечивать его доступность и наличие соответствующих учебных заведений. |
| An employee's entitlement to paid annual leave increases progressively from seven days to 14 days according to his length of service. | Право работника на оплачиваемый ежегодный отпуск постепенно возрастает с семи дней до 14 дней в соответствии со стажем работы. |
| It is important to note that SEEA can be progressively implemented by countries depending on their circumstances and policy needs. | Важно отметить, что СЭЭУ может внедряться странами постепенно, в зависимости от обстоятельств, в которых они находятся, а также от их потребностей в сфере выработки политики. |
| Similarly, UNIDO has progressively strengthened the application of the results-based budgeting approach in its programmes and budgets over the recent bienniums. | ЮНИДО также постепенно расширяет применение основанного на конкретных результатах подхода к разработке бюджета в своих программах и бюджетах на последние двухгодичные периоды. |
| It is an ambitious objective that can only be achieved progressively through a sustained and lasting endeavour. | Это - амбициозная цель, которая может быть достигнута только постепенно за счет устойчивых и длительных усилий. |
| The project proposes to start with these countries, and will be implemented progressively to other African LDCs. | Осуществление проекта предполагается начать с этих стран, а затем постепенно распространить его на другие африканские НРС. |
| Women's human rights, including their economic and social rights, are progressively being incorporated into national constitutions. | Права человека женщин, включая их экономические и социальные права, постепенно инкорпорируются в национальные конституции. |
| The Committee urges the State party to develop and implement action plans for employment that will progressively reduce unemployment in the informal sector. | Комитет настоятельно призывает государство-участник разработать и осуществить планы действий по обеспечению трудоустройства, посредством которых удастся постепенно снизить уровень безработицы в неформальном секторе. |
| UNIDO intends to progressively engage the Desks in TC management in their country including aspects of TC implementation according to resources available. | ЮНИДО намерена постепенно привлекать свои Бюро к управлению ТС в их соответствующей стране, включая участие в осуществлении ТС в соответствии с имеющимися ресурсами. |
| The new procedures will be implemented progressively throughout 2011. | Новые процедуры будут постепенно внедряться на протяжении 2011 года. |
| As a result of these initiatives, Ecuador is progressively eradicating child labour. | С помощью таких достижений эквадорское государство планирует постепенно полностью ликвидировать детский труд. |
| However, they were progressively corrected in the polls that followed. | Однако постепенно в ходе последующих выборов они были исправлены. |
| The project countries have selected a set of sustainable products and services that will be progressively introduced in their procurement systems. | В странах, где осуществляется данный проект, отобран набор устойчивых товаров и услуг, которые будут постепенно внедряться в их системы государственных закупок. |
| The total number of institutions in target countries progressively adopting institutional mechanisms that expanded access to environmentally sound urban infrastructure and services stood at 123. | Общее число учреждений в странах, где ведется работа, которые постепенно вводят институциональные механизмы, позволяющие расширять доступ к экологически обоснованной городской инфраструктуре и услугам, достигло 123. |
| It had progressively been adopting legislation in this area in recent years. | В последние годы страна постепенно принимала законодательство, регламентирующее эти вопросы. |
| Moreover, the rights of women are progressively being realized at the national level. | Кроме того, права женщин постепенно реализуются на национальном уровне. |
| Gender equality had been progressively included in the formulation of NP targets. | Аспекты гендерного равенства постепенно включают в процессе подготовки целей НП. |
| The Paraguayan Government had received the recommendations of both mechanisms with great interest and was committed to progressively improving prison conditions. | Правительство Парагвая с большим интересом изучает рекомендации обоих механизмов и намерено постепенно улучшить условия содержания в тюрьмах. |
| Often these cuts are not progressively implemented, and therefore have a disproportionate impact on the lowest wage brackets. | Нередко такие сокращения осуществляются не постепенно и поэтому непропорционально серьезно сказываются прежде всего на служащих с самыми низкими окладами. |
| Steps were being taken progressively and continuously to reach that goal. | Постепенно, но на постоянной основе предпринимаются шаги по достижению этой цели. |
| Human rights have progressively become a cornerstone of international relations. | Права человека постепенно становятся краеугольным камнем системы международных отношений. |