Английский - русский
Перевод слова Progressively
Вариант перевода Постепенно

Примеры в контексте "Progressively - Постепенно"

Примеры: Progressively - Постепенно
This was being pursued progressively, with the related costs being a consideration. Этот процесс осуществляется постепенно, и соответствующие расходы периодически рассматриваются.
A solid but modest social protection floor can grow progressively with increased levels of economic development. Твердые, но умеренные минимальные гарантии социальной защиты могут постепенно возрастать вместе с повышением уровня экономического развития.
The qualification requirements have progressively shifted to reflect the demographic aging in rural areas. Предъявляемые требования постепенно изменились, отражая старение населения в сельских районах.
It is progressively updating its internal control framework. Оно постепенно обновляет свою структуру внутреннего контроля.
Although Further Education is not compulsory, the South African Constitution obliges the State to make it progressively accessible and available. Хотя последующее образование не является обязательным, южноафриканская Конституция обязывает государство постепенно обеспечивать его доступность и наличие соответствующих учебных заведений.
An employee's entitlement to paid annual leave increases progressively from seven days to 14 days according to his length of service. Право работника на оплачиваемый ежегодный отпуск постепенно возрастает с семи дней до 14 дней в соответствии со стажем работы.
It is important to note that SEEA can be progressively implemented by countries depending on their circumstances and policy needs. Важно отметить, что СЭЭУ может внедряться странами постепенно, в зависимости от обстоятельств, в которых они находятся, а также от их потребностей в сфере выработки политики.
Similarly, UNIDO has progressively strengthened the application of the results-based budgeting approach in its programmes and budgets over the recent bienniums. ЮНИДО также постепенно расширяет применение основанного на конкретных результатах подхода к разработке бюджета в своих программах и бюджетах на последние двухгодичные периоды.
It is an ambitious objective that can only be achieved progressively through a sustained and lasting endeavour. Это - амбициозная цель, которая может быть достигнута только постепенно за счет устойчивых и длительных усилий.
The project proposes to start with these countries, and will be implemented progressively to other African LDCs. Осуществление проекта предполагается начать с этих стран, а затем постепенно распространить его на другие африканские НРС.
Women's human rights, including their economic and social rights, are progressively being incorporated into national constitutions. Права человека женщин, включая их экономические и социальные права, постепенно инкорпорируются в национальные конституции.
The Committee urges the State party to develop and implement action plans for employment that will progressively reduce unemployment in the informal sector. Комитет настоятельно призывает государство-участник разработать и осуществить планы действий по обеспечению трудоустройства, посредством которых удастся постепенно снизить уровень безработицы в неформальном секторе.
UNIDO intends to progressively engage the Desks in TC management in their country including aspects of TC implementation according to resources available. ЮНИДО намерена постепенно привлекать свои Бюро к управлению ТС в их соответствующей стране, включая участие в осуществлении ТС в соответствии с имеющимися ресурсами.
The new procedures will be implemented progressively throughout 2011. Новые процедуры будут постепенно внедряться на протяжении 2011 года.
As a result of these initiatives, Ecuador is progressively eradicating child labour. С помощью таких достижений эквадорское государство планирует постепенно полностью ликвидировать детский труд.
However, they were progressively corrected in the polls that followed. Однако постепенно в ходе последующих выборов они были исправлены.
The project countries have selected a set of sustainable products and services that will be progressively introduced in their procurement systems. В странах, где осуществляется данный проект, отобран набор устойчивых товаров и услуг, которые будут постепенно внедряться в их системы государственных закупок.
The total number of institutions in target countries progressively adopting institutional mechanisms that expanded access to environmentally sound urban infrastructure and services stood at 123. Общее число учреждений в странах, где ведется работа, которые постепенно вводят институциональные механизмы, позволяющие расширять доступ к экологически обоснованной городской инфраструктуре и услугам, достигло 123.
It had progressively been adopting legislation in this area in recent years. В последние годы страна постепенно принимала законодательство, регламентирующее эти вопросы.
Moreover, the rights of women are progressively being realized at the national level. Кроме того, права женщин постепенно реализуются на национальном уровне.
Gender equality had been progressively included in the formulation of NP targets. Аспекты гендерного равенства постепенно включают в процессе подготовки целей НП.
The Paraguayan Government had received the recommendations of both mechanisms with great interest and was committed to progressively improving prison conditions. Правительство Парагвая с большим интересом изучает рекомендации обоих механизмов и намерено постепенно улучшить условия содержания в тюрьмах.
Often these cuts are not progressively implemented, and therefore have a disproportionate impact on the lowest wage brackets. Нередко такие сокращения осуществляются не постепенно и поэтому непропорционально серьезно сказываются прежде всего на служащих с самыми низкими окладами.
Steps were being taken progressively and continuously to reach that goal. Постепенно, но на постоянной основе предпринимаются шаги по достижению этой цели.
Human rights have progressively become a cornerstone of international relations. Права человека постепенно становятся краеугольным камнем системы международных отношений.