| The Drafting Committee has progressively become a body entrusted also with substantive issues of negotiation. | Редакционный комитет постепенно стал органом, которому поручаются также важные вопросы ведения переговоров. | 
| This social protection floor is affordable, even in the poorest countries, if implemented progressively. | Если эти минимальные нормы социальной защиты внедрять постепенно, то они станут доступными даже в самых бедных странах. | 
| Detailed operational issues would progressively be delegated to the Global Service Centre, ensuring a better service delivery to field operations. | Конкретные оперативные вопросы будут постепенно передаваться Глобальному центру обслуживания, что обеспечит более качественное обслуживание полевых операций. | 
| Since the beginning of the 2011/12 period, the vacancy rate at the Centre has been falling progressively. | С начала 2011/12 года доля вакансий в Центре постепенно снижается. | 
| The Advisory Committee notes that the new service delivery model is to be implemented progressively over a five-year period. | Консультативный комитет отмечает, что новая модель предоставления услуг будет внедряться постепенно в течение пятилетнего периода. | 
| Access for humanitarian partners is progressively improving, although difficulties continued to be experienced on several occasions. | Доступ для гуманитарных организаций постепенно улучшается, хотя проблемы по-прежнему сохраняются. | 
| They help plan and coordinate both public and private investments around national tourism development strategies that progressively build supply capacities along the tourism value chain over time. | Они помогают планировать и координировать как государственные, так и частные инвестиции на основе национальных стратегий развития туризма, которые постепенно наращивают потенциал предложения по всей цепи создания добавленной стоимости в секторе туризма с течением времени. | 
| Belgium remarked that the situation of human rights had progressively improved in the last five years. | Бельгия отметила, что за последние пять лет в Ливане постепенно улучшалось положение в области прав человека. | 
| Moreover, in 2011, the new procedural system would progressively come into force. | Кроме того, в 2011 году постепенно будет вводиться в действие новая процессуальная система. | 
| This practice will be progressively expanded to all departments. | Такая практика будет постепенно вводиться для всех департаментов. | 
| The combined results of these initiatives will progressively lead to coordinated and coherent approaches systematically to integrate South-South cooperation modalities into the work of UNEP. | Совокупные результаты этих инициатив будут постепенно вести к скоординированным и согласованным подходам систематической интеграции механизмов сотрудничества Юг-Юг в работу ЮНЕП. | 
| Therefore, the Special Rapporteur believes that access to the Internet will progressively be a key element of the right to education. | В этой связи Специальный докладчик считает, что доступ к Интернету будет постепенно становиться одним из ключевых аспектов права на образование. | 
| The proposal, based on a global database on certified products, could progressively replace the current administrative markings. | Это предложение, основанное на глобальной базе данных о сертифицированной продукции, могло бы постепенно заменить нынешние административные требования к маркировке. | 
| Starting... shall be rotated progressively through an angle... | Начиная... должны вращаться под углом, доходящим постепенно до... | 
| Starting... shall be rotated progressively through an angle of up to 90 degrees with... possible position. | Начиная с... должны вращаться под углом, доходящим постепенно до 90 градусов по отношению... возможных положений. | 
| Establishment of this basic set of transfers qua social protection floor is affordable, even in the poorest countries, if implemented progressively. | Обеспечить такой базовый набор социальных выплат или базовый уровень социальной защиты можно даже в самых бедных странах, если вводить их постепенно. | 
| Community-based forestry initiatives now exist in those countries and, progressively, throughout the subregion. | На уровне общин предпринимаются инициативы, которые постепенно распространяются в масштабах всего субрегиона. | 
| This has improved progressively and reached to 0.87 in 2006/07 nationally. | Постепенно эти показатели улучшались и в 2006/07 году составили 0,81 по стране. | 
| In designing specific policies, we seek to progressively ensure greater equality in access to social services. | Разрабатывая конкретные программы, мы стремимся постепенно укрепить равенство в доступе к социальным услугам. | 
| Some of its components are being created progressively. | Постепенно создаются лишь отдельные ее элементы. | 
| Some speakers considered that discussion about other possibilities should be carried out carefully and progressively. | Некоторые ораторы высказали мнение, что обсуждение других возможностей следует проводить осторожно и постепенно. | 
| The Government intends to increase progressively the budgetary allocation for social protection to meet the needs of vulnerable persons. | Правительство планирует постепенно увеличить объем бюджетных ассигнований на социальную защиту в целях удовлетворения потребностей уязвимых лиц. | 
| The State Party has progressively domesticated the Convention provisions into enabling laws that are now applicable in national courts. | Государство-участник постепенно включает положения Конвенции в правозащитное законодательство, применимое в настоящее время в национальных судах. | 
| Measures had been progressively adopted to improve existing procedures and to protect vulnerable groups, including victims of human trafficking. | Постепенно принимаются меры с целью совершенствования существующих процедур и защиты уязвимых групп, включая жертв торговли людьми. | 
| It notes that these reforms have progressively expanded to most provinces, given the federal structure of the State party. | Он отмечает, что эти реформы были постепенно распространены на большинство провинций с учетом федеративной структуры государства-участника. |