Английский - русский
Перевод слова Progressively
Вариант перевода Постепенно

Примеры в контексте "Progressively - Постепенно"

Примеры: Progressively - Постепенно
There is currently no formal One-United Nations classification or filing system as has progressively been established in EC and elsewhere. В настоящее время не существует единой для всей Организации Объединенных Наций системы классификации или сортирования документов (в отличие от Европейской комиссии и других организаций, где такая система постепенно создается).
The above-mentioned new technologies and methodologies will progressively improve the degree of tailoring and customization of contact we can support in dealing with providers. Вышеупомянутые новые технологии и методологии позволят постепенно улучшить адресность нашей работы с лицами, представляющими данные, с учетом их специфики.
These decisions have become more alarming over time as the need for "more Europe" has become progressively more obvious. Эти решения стали со временем тревожить еще больше, поскольку необходимость в "большей Европе" постепенно становилась более очевидной.
It has been progressively elaborated on based on contributions from the Prosecution, the Registry and the Presidency. Он постепенно дорабатывался с учетом информации от Обвинителя, Секретариата и Президиума.
The educational profile of Malaysia's labour force has progressively improved over the last few decades. В последние несколько десятилетий стал постепенно повышаться общеобразовательный уровень рабочей силы Малайзии. Девушки и женщины заметно улучшили свое положение в результате их стремления к повышению уровня своего образования и своей квалификации.
The Republic of Tajikistan had set itself the goal of establishing a state of law and setting up a democracy by progressively adopting the basic principles and the values of today's civilized world. Республика Таджикистан поставила перед собой цель создать правовое, демократическое государство, постепенно перенимая основополагающие принципы и ценности сегодняшнего цивилизованного мира.
Traditional forms of advertising, including billboards, newspapers, magazines and radio, are progressively becoming replaced by online advertisements. Традиционные формы рекламы, включая билборды, печатные СМИ, радио и ТВ постепенно заменяется онлайн-рекламой.
The outcomes are realized progressively, with resource constraints on their realization gradually being relaxed through economic growth in a manner consistent with human rights norms. Эти результаты достигаются постепенно, по мере того как ресурсные ограничения ослабляются в результате экономического роста, обеспечиваемого в соответствии с нормами прав человека.
In consideration of the major restructuring that companies have to undergo to adapt to the new competitive environment, the Directive allows countries to progressively open their markets. С учетом того, что конкуренция требует серьезной перестройки деятельности компаний, директива позволяет странам открывать свои рынки постепенно.
It has drawn up and progressively implemented a national information-security strategy, and formulated a series of information-security laws, regulations and standards. Оно разработало и постепенно осуществляет свою национальную стратегию в области информационной безопасности.
The share of local government units shall be progressively increased until such time that its share becomes equal to that of the National Government. Доля органов местного самоуправления будет постепенно возрастать до тех пор, пока она не сравняется с долей центрального правительства.
Since then, this collection has been published annually in a Hungarian/English bilingual edition with which progressively encompasses fuller more detailed data. После этого подборка этих данных ежегодно публикуется в двуязычном издании на венгерском и английском языках, в которое постепенно включаются все более подробные данные.
Indeed, new technologies are revolutionizing radio as well as television and United Nations system organizations should progressively take advantage of these added opportunities. Действительно, новые технологии революционизируют радио и телевидение, и организации системы Организации Объединенных Наций должны постепенно осваивать преимущества, которые дают эти дополнительные возможности.
During the M-to-G1 transition, pRb is then progressively dephosphorylated by PP1, returning to its growth-suppressive hypophosphorylated state Rb. Во время перехода М=>G1, PRB постепенно дефосфорилируется РР1, возвращая свой гипофосфолированный статус супрессора роста.
Operation Cartwheel, an Allied master plan implemented from mid-1943, progressively severed the supply lines between Rabaul and frontline Japanese forces. Реализация Союзниками с середины 1943 года операции «Картвил», постепенно перекрывала линии снабжения между Рабаулом и японскими фронтовыми частями.
The decreasing number of manufacturing jobs that have remained, which continue to be male dominated, have progressively become high-skilled. Оставшиеся виды чисто "мужских" фабричных работ, число которых сокращалось, постепенно превращались в высококвалифицированные.
As regards derogation, "soft law" could progressively affect "hard law". Что касается отступления от норм, то рекомендательные нормы права могут постепенно влиять на императивные нормы права.
Since the Tokyo conference, the leadership and ownership of the reconstruction process have been progressively taken over by the Afghan authorities. После проведения Токийской конференции правительство Афганистана постепенно принимает на себя руководство процессом восстановления страны и берет на себя ответственность за его осуществление.
As a result, much of the Committee's work has become repetitious and progressively less relevant in view of ongoing changes in the international security environment. В результате этого работа Комитета не меняется и постепенно утрачивает свою актуальность перед лицом происходящих изменений международной обстановки в области безопасности.
UNMIN relies on a total vehicle establishment of 271, progressively deployed after installation of anti-blast film and essential communications equipment. МООНН располагает автопарком численностью в 271 единицу, который постепенно развертывается после установки на автомобилях взрывозащитной пленки и необходимой аппаратуры связи.
It be-speaks that farming has progressively been losing its capacity to keep the incremental labour force productively in situ. Это свидетельствует о том, что сельскохозяйственный сектор постепенно утрачивал свою способность стимулировать рост производительности на местах.
Additional languages will be made available progressively on the Website and translations will continue to be made. Туда будут постепенно вводиться варианты на других языках, и работа по переводу Декларации на новые языки будет продолжаться.
Data will be added progressively so that the full content will be available by the end of 2002. Эти таблицы будут постепенно пополнятся данными, чтобы к концу 2002 года они могли служить источником исчерпывающих данных.
This was achieved amidst a progressively evolving uncertainty in terms of economic and market outlook, possibly connected with increased options and opportunities for donors. Это происходило на фоне постепенно нараставшей неопределенности экономических и рыночных перспектив, возможно связанной с тем, что у доноров расширилось поле для деятельности.
The need for fiscal stamps or stamped paper, for notarized copies of documents and for request letters is being progressively eliminated. Постепенно отменяются требования, касающиеся использования гербовых марок или гербовой бумаги, нотариально заверенных копий документов и писем-запросов.