There is currently no formal One-United Nations classification or filing system as has progressively been established in EC and elsewhere. |
В настоящее время не существует единой для всей Организации Объединенных Наций системы классификации или сортирования документов (в отличие от Европейской комиссии и других организаций, где такая система постепенно создается). |
The above-mentioned new technologies and methodologies will progressively improve the degree of tailoring and customization of contact we can support in dealing with providers. |
Вышеупомянутые новые технологии и методологии позволят постепенно улучшить адресность нашей работы с лицами, представляющими данные, с учетом их специфики. |
These decisions have become more alarming over time as the need for "more Europe" has become progressively more obvious. |
Эти решения стали со временем тревожить еще больше, поскольку необходимость в "большей Европе" постепенно становилась более очевидной. |
It has been progressively elaborated on based on contributions from the Prosecution, the Registry and the Presidency. |
Он постепенно дорабатывался с учетом информации от Обвинителя, Секретариата и Президиума. |
The educational profile of Malaysia's labour force has progressively improved over the last few decades. |
В последние несколько десятилетий стал постепенно повышаться общеобразовательный уровень рабочей силы Малайзии. Девушки и женщины заметно улучшили свое положение в результате их стремления к повышению уровня своего образования и своей квалификации. |
The Republic of Tajikistan had set itself the goal of establishing a state of law and setting up a democracy by progressively adopting the basic principles and the values of today's civilized world. |
Республика Таджикистан поставила перед собой цель создать правовое, демократическое государство, постепенно перенимая основополагающие принципы и ценности сегодняшнего цивилизованного мира. |
Traditional forms of advertising, including billboards, newspapers, magazines and radio, are progressively becoming replaced by online advertisements. |
Традиционные формы рекламы, включая билборды, печатные СМИ, радио и ТВ постепенно заменяется онлайн-рекламой. |
The outcomes are realized progressively, with resource constraints on their realization gradually being relaxed through economic growth in a manner consistent with human rights norms. |
Эти результаты достигаются постепенно, по мере того как ресурсные ограничения ослабляются в результате экономического роста, обеспечиваемого в соответствии с нормами прав человека. |
In consideration of the major restructuring that companies have to undergo to adapt to the new competitive environment, the Directive allows countries to progressively open their markets. |
С учетом того, что конкуренция требует серьезной перестройки деятельности компаний, директива позволяет странам открывать свои рынки постепенно. |
It has drawn up and progressively implemented a national information-security strategy, and formulated a series of information-security laws, regulations and standards. |
Оно разработало и постепенно осуществляет свою национальную стратегию в области информационной безопасности. |
The share of local government units shall be progressively increased until such time that its share becomes equal to that of the National Government. |
Доля органов местного самоуправления будет постепенно возрастать до тех пор, пока она не сравняется с долей центрального правительства. |
Since then, this collection has been published annually in a Hungarian/English bilingual edition with which progressively encompasses fuller more detailed data. |
После этого подборка этих данных ежегодно публикуется в двуязычном издании на венгерском и английском языках, в которое постепенно включаются все более подробные данные. |
Indeed, new technologies are revolutionizing radio as well as television and United Nations system organizations should progressively take advantage of these added opportunities. |
Действительно, новые технологии революционизируют радио и телевидение, и организации системы Организации Объединенных Наций должны постепенно осваивать преимущества, которые дают эти дополнительные возможности. |
During the M-to-G1 transition, pRb is then progressively dephosphorylated by PP1, returning to its growth-suppressive hypophosphorylated state Rb. |
Во время перехода М=>G1, PRB постепенно дефосфорилируется РР1, возвращая свой гипофосфолированный статус супрессора роста. |
Operation Cartwheel, an Allied master plan implemented from mid-1943, progressively severed the supply lines between Rabaul and frontline Japanese forces. |
Реализация Союзниками с середины 1943 года операции «Картвил», постепенно перекрывала линии снабжения между Рабаулом и японскими фронтовыми частями. |
The decreasing number of manufacturing jobs that have remained, which continue to be male dominated, have progressively become high-skilled. |
Оставшиеся виды чисто "мужских" фабричных работ, число которых сокращалось, постепенно превращались в высококвалифицированные. |
As regards derogation, "soft law" could progressively affect "hard law". |
Что касается отступления от норм, то рекомендательные нормы права могут постепенно влиять на императивные нормы права. |
Since the Tokyo conference, the leadership and ownership of the reconstruction process have been progressively taken over by the Afghan authorities. |
После проведения Токийской конференции правительство Афганистана постепенно принимает на себя руководство процессом восстановления страны и берет на себя ответственность за его осуществление. |
As a result, much of the Committee's work has become repetitious and progressively less relevant in view of ongoing changes in the international security environment. |
В результате этого работа Комитета не меняется и постепенно утрачивает свою актуальность перед лицом происходящих изменений международной обстановки в области безопасности. |
UNMIN relies on a total vehicle establishment of 271, progressively deployed after installation of anti-blast film and essential communications equipment. |
МООНН располагает автопарком численностью в 271 единицу, который постепенно развертывается после установки на автомобилях взрывозащитной пленки и необходимой аппаратуры связи. |
It be-speaks that farming has progressively been losing its capacity to keep the incremental labour force productively in situ. |
Это свидетельствует о том, что сельскохозяйственный сектор постепенно утрачивал свою способность стимулировать рост производительности на местах. |
Additional languages will be made available progressively on the Website and translations will continue to be made. |
Туда будут постепенно вводиться варианты на других языках, и работа по переводу Декларации на новые языки будет продолжаться. |
Data will be added progressively so that the full content will be available by the end of 2002. |
Эти таблицы будут постепенно пополнятся данными, чтобы к концу 2002 года они могли служить источником исчерпывающих данных. |
This was achieved amidst a progressively evolving uncertainty in terms of economic and market outlook, possibly connected with increased options and opportunities for donors. |
Это происходило на фоне постепенно нараставшей неопределенности экономических и рыночных перспектив, возможно связанной с тем, что у доноров расширилось поле для деятельности. |
The need for fiscal stamps or stamped paper, for notarized copies of documents and for request letters is being progressively eliminated. |
Постепенно отменяются требования, касающиеся использования гербовых марок или гербовой бумаги, нотариально заверенных копий документов и писем-запросов. |