Английский - русский
Перевод слова Progressively
Вариант перевода Постепенно

Примеры в контексте "Progressively - Постепенно"

Примеры: Progressively - Постепенно
It is anticipated that the humanitarian agenda will progressively draw down and at the same time appropriate mechanisms will be put in place to ensure progressive transition from a humanitarian to a post-crisis recovery perspective under the leadership of the Humanitarian/Resident Coordinator. Предполагается, что число проблем, значащихся в гуманитарной повестке дня, будет постепенно сокращаться и в то же время будут созданы надлежащие механизмы для обеспечения постепенного перехода от оказания гуманитарной помощи к посткризисному восстановлению под руководством Координатора-резидента гуманитарной деятельности.
To work out the appropriate figures for the maximum force value, future test work should progressively increase the force applied, until the ABS cycles fully. В целях определения соответствующих показателей для максимальной величины усилия в ходе будущих испытаний следует постепенно увеличить прилагаемое усилие, необходимое для приведения АБС в режим непрерывной цикличности.
We therefore call on existing nuclear countries and new nuclear countries to embark on a credible and multilateral nuclear disarmament programme that will progressively marginalize the utility of nuclear weapons and eventually eliminate them from national arsenals. Поэтому мы призываем к тому, чтобы нынешние и новые ядерные страны приступили к осуществлению эффективной и многосторонней программы ядерного разоружения, которая бы постепенно устранила необходимость в ядерном оружии и привела к его поэтапному выводу из национальных арсеналов.
Move progressively towards a multi-stakeholder partnership approach to delivery of the four-year workplan in order to better align and coordinate inputs and better service partnership relationships. Постепенно двигаться к такому подходу к осуществлению четырехгодичного плана работы, который основывался бы на партнерстве многих заинтересованных сторон, что будет способствовать лучшему согласованию и координации вклада различных партнеров и отлаживанию более эффективных партнерских отношений;
First of all, the Inspector would like to address a major issue that progressively emerged during the research. Regarding staff - management relations (SMR) in the organizations, which categories of workers are considered as "staff" by management and SRBs? Прежде всего Инспектору хотелось бы обратиться к масштабному вопросу, постепенно проявлявшемуся в ходе исследования: какие категории работников в контексте взаимоотношений между сотрудниками и руководством (ВСР) рассматриваются руководителями и ОПП в качестве штатных?
In accomplishment (a), after the words "The United Nations system" insert the words "respecting the mandate of each entity, progressively realizes synergies and". В тексте формулировки достижения (а) слова «Все большее единство системы Организации Объединенных Наций» заменить следующими словами: «Система Организации Объединенных Наций, уважая мандат каждого органа и учреждения, постепенно воплощает взаимодополняющие элементы и проявляет все большее единство».
The Mission will progressively reduce the allocation of printers per workstation in order to implement the ratio of printers to desktop computers of 1:4. Миссия будет постепенно переходить от соотношения «один принтер на одно автоматизированное рабочее место» к меньшему соотношению с целью выхода на соотношение «один принтер на четыре настольных компьютера».
Its concerns in this area have progressively been translated into action in the economic and social development plans and in projects using variable methodological approaches depending on ecological fashion: На практике вышеупомянутые экологические проблемы постепенно решаются путем включения соответствующих мер в планы социально-экономического развития и другие проекты, при этом используются различные методические подходы, рекомендованные в наиболее важных и актуальных документах по вопросам охраны окружающей среды:
Jay Lustig of The Star-Ledger writes that the song "unfolds gradually and at its own eccentric pace, with the music, and Springsteen's vocals, getting progressively more intense." Джей Лустиг (Jay Lustig) из Star-Ledger писал, что эта грустная песня «раскрывается постепенно и в своём эксцентричном темпе, с музыкой и вокалом Спрингстина, становясь все более интенсивной».
However, the management of the Office has been progressively streamlined and the presence of two other officers at the P-5 level would be sufficient to ensure continuity and effective management in the absence of the Head of Office. Вместе с тем руководство работой Управления постепенно оптимизировалось, и двух других сотрудников класса С-5 будет достаточно, чтобы обеспечить преемственность и эффективность руководства в отсутствие руководителя Управления.
It ascends progressively through the valley to the Bernina Pass over the Morteratsch station (1,896 m) (with the Morteratsch Glacier and Piz Bernina, the highest summit of the Eastern Alps, in sight). Она постепенно поднимается сквозь долину к перевалу Бернина через станцию Мортерач (1,896 м), откуда видны ледник Монтерач и самая высокая вершина восточных Альп, Пиц Бернина (4093 м).
After years of exploration and practice, the makings of a socialist social security system are being progressively created in the form of social insurance, social welfare, social benefits and social mutual assistance, which feature a variety of channels for collecting funds and providing management services. После многолетних поисков и практических проработок сегодня постепенно оформляются основные элементы социалистической системы социального обеспечения социальное страхование, социальные гарантии, социальные льготы и социальная взаимопомощь, которые предусматривают ряд каналов для мобилизации средств и обеспечения управленческих услуг.
Apply the tape to the glass plate progressively with a slight length wise rubbing movement of the finger, without excessive pressure, in such a manner as to leave no air bubble between the tape and the glass plate. ленту наклеивают постепенно легким растирающим движением пальца вдоль ленты без чрезмерного нажатия таким образом, чтобы между лентой и стеклянной пластиной не осталось пузырьков воздуха.
Literacy rates among 15- to 24-year-old men and women also increased and progressively equalized, rising from 92.2 and 81.1 per cent respectively in 1990 to 98.1 and 96.7 per cent in 2005. Повысился также постепенно выравнивающийся уровень грамотности мужчин и женщин в возрасте 15 - 24 лет с 92,2 процента и 81,1 процента в 1990 году до 98,1 и 96,7 процента в 2005 году.
In line with its commitment to implement the principles and provisions enshrined in CEDAW, the Government has been progressively reviewing its position in accordance with the Syariah and the Federal Constitution of Malaysia (FCM) leading to the withdrawal of a number of reservations to the convention. В соответствии со своим стремлением обеспечивать осуществление принципов и положений, закрепленных в Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, правительство постепенно пересматривает свою позицию в соответствии с шариатом и Федеральной конституцией Малайзии на предмет снятия ряда оговорок к Конвенции.
In order to improve the monitoring of train speeds on the SNCB network, it has been decided to introduce progressively on conventional lines and others the interoperable cab signalling system known as ETCS, which enables train speeds and signalling restrictions to be monitored continuously. Для усиления контроля за скоростью составов в сети НОЖДБ было решено постепенно ввести в эксплуатацию как на традиционных, так и на иных железнодорожных линиях бортовую сигнальную систему взаимодействия ETCS, позволяющую поддерживать непрерывный контроль за скоростью составов и соблюдением сигнализируемых ограничений.
During 2001, FAO progressively took over from UNICEF HFS activities for both northern and southern sectors of the Sudan humanitarian programme: the agricultural component in January; the livestock component in June; and the fisheries component in July. В течение 2001 года ЮНИСЕФ постепенно передал ФАО полномочия в области продовольственной безопасности домохозяйств как в северных, так и в южных районах осуществления суданской гуманитарной программы: компонент «земледелие» в январе; компонент «животноводство» в июне; и компонент «рыболовство» в июле.
The style lists four basic principles: Keep One point (to develop calmness) Relax progressively Find Correct Posture (in everything) Develop your Positive Mind The style was founded by Shuji Maruyama, and continues to be led by him. Стиль основан на четырёх базовых принципах: Держать центр тяжести (для увеличения спокойствия) Постепенно расслабляться Найти правильную осанку (во всём) Разработать позитивное мышление Стиль был основан и всё ещё возглавляется Сюдзи Маруяма (обычно называемого Маруяма сэнсэй или сэнсэй).
The number of deaths has been declining since 2001 from 339/100,000 to 159/ 100,000 in 2013 however prevalence rates have increased from 4.3% to 5.3% and incidence has progressively decreased from 381/100,000 to 146/100,000 during the same time period. При этом смертность сокращается с 2001 года (339 на 100 тыс.) до 159 на 100 тыс. в 2013 году, а заболеваемость постепенно снижалась с 381 на 100 тыс. жителей до 146 на 100 тыс. за тот же период времени.
His abilities as a songwriter grew throughout the group's career, though Hugg became progressively unhappy with the band's commercial output, describing the group's single Ha! Его способности как автор песен возрастами в период его игры в группе, хотя Хагг стал постепенно всё более критично относиться к продукции группы, охарактеризовав хит группы «На!
It is learned and absorbed progressively through initiatives and measures over the long term, which, although altering with time, should not be conjugated in a past tense, even less in the past historic. Она формируется и усваивается постепенно благодаря инициативам и действиям, которые составляют непрерывный процесс и которые, будучи временными категориями, не должны тем не менее выражаться в прошедшем времени и тем более в прошедшем времени, не имеющем никакой связи с настоящим.
The discriminatory provisions of law are being progressively reviewed by several bodies, such as the Law Commission, the Legal Department, DWCD, National Commission for Women and National Human Rights Commission. Дискриминационные положения законодательства постепенно пересматриваются несколькими органами, такими как Юридическая комиссия, Правовой департамент, Департамент развития женщин и детей, Национальная комиссия по делам женщин и Национальная комиссия по правам человека.
There has been considerable interest in the United Nations system in recent years in the "results" approach to management, and many organizations have adopted or are progressively moving towards results-based planning and budgeting, often in the context of a reform programme. В последние годы организации системы Орга-низации Объединенных Наций проявляют значитель-ный интерес к методам управления, ориентированным на достижение "результатов", и многие организации уже перешли или постепенно переходят к приме-нению ориентированных на достижение конкретных результатов методов планирования и разработки бюд-жета, часто в контексте программы реформ.
Women have a longer DFLE at any age; yet the initial advantage of three and a half years reduces progressively with ageing, down to eighteen months at 65 and to as low as less than five months at 75. Женщины имеют большой коэффициент ожидаемой продолжительности жизни вне инвалидности в любом возрасте; тем не менее первоначальное преимущество в 3,5 года постепенно по мере старения сокращается до 18 месяцев в возрасте 65 лет и до менее чем 5 месяцев в возрасте 75 лет.
By its review procedure it is progressively dealing with the problems resulting from the non-submission of reports and in this document in paragraph 608 the Committee advances proposals showing how it plans to deal with the cases where a State Party has failed to submit its initial report. Посредством использования своей процедуры рассмотрения Комитет постепенно решает проблемы, возникающие в результате непредставления докладов, причем в пункте 608 данного документа Комитет излагает предложения, показывающие, каким образом он планирует действовать в тех случаях, когда