| Switzerland has been actively engaged for several years to progressively delegitimize nuclear weapons. | Швейцария на протяжении ряда лет вносит активный вклад в усилия, направленные на то, чтобы постепенно поставить ядерное оружие вне закона. |
| This could be progressively implemented between 2014 and 2017. | Это может быть постепенно реализовано в период с 2014 года по 2017 год. |
| Tax liabilities on underutilized property can be progressively increased to discourage speculation and neglect. | Можно постепенно увеличить налоговые обязательства в отношении недостаточно используемой собственности, с тем чтобы дестимулировать спекулятивные операции с нею и пренебрежительное отношение к ней. |
| Modern-day peacekeeping has progressively evolved and adapted itself to changing demands and circumstances. | З. Современная деятельность по поддержанию мира постепенно эволюционировала и трансформировалась с учетом меняющихся потребностей и условий. |
| Regionalization plans will be implemented progressively up to 2010. | Планы регионализации будут постепенно претворяться в жизнь вплоть до 2010 года. |
| Former errors are being progressively eliminated. | Ошибки, имевшие место в прошлом, постепенно изживаются. |
| Case law is progressively clarifying what constitutes possession. | Прецедентное право постепенно разъясняет, что понимается под понятием "хранение". |
| This will progressively increase, reaching HK$ 390,000 by October 2003. | Размер этой суммы будет постепенно возрастать, достигнув к октябрю 2003 года 390000 гонконгских долларов. |
| This phenomenon progressively erodes credibility and public trust in institutions and their leaders. | Это явление постепенно разъедает авторитет учреждений и доверие к ним и их руководителям со стороны общественности. |
| Traditional care and maintenance activities will therefore be progressively reduced over the period 1997-1998. | В этой связи на протяжении периода 1997 и 1998 годов будет постепенно свернута традиционная деятельность по линии попечения и обслуживания. |
| Concurrently, a secure satellite-based global communications infrastructure is being progressively installed. | Одновременно с этим постепенно вводится в строй надежная Глобальная коммуникационная инфраструктура, основанная на использовании спутников. |
| The use of life-skills education is increasing slowly but progressively, particularly in urban schools. | Хотя и медленно, но использование методологии просвещения на основе жизненного опыта постепенно расширяется, особенно в городских школах. |
| Regarding standing invitations, Malawi would progressively consider them and, where necessary, respond appropriately. | Что касается постоянных приглашений, то Малави будет постепенно их рассматривать и, когда это необходимо, давать соответствующий ответ. |
| Science and scientists are progressively filling knowledge gaps about how human activities affect marine biodiversity. | Научные исследования и усилия ученых постепенно заполняют пробелы в знаниях о том, каким образом деятельность человека влияет на морское биоразнообразие. |
| In April 2012, the situation improved progressively in Abidjan and the Government reduced checkpoints as the security situation became more stable. | В апреле 2012 года ситуация в Абиджане постепенно нормализовалась, а правительство сократило число контрольно-пропускных пунктов, поскольку положение в области безопасности еще более стабилизировалось. |
| Since the world economic crisis began in 2008, however, private funding has progressively declined, rendering the public component more critical. | Однако, после того как в 2008 году начался мировой экономический кризис, частные инвестиции стали постепенно сокращаться и все более важное значение в этой связи приобрело государственное финансирование. |
| UNAMI will progressively shift any assistance activities, presently undertaken by UNAMI, to the competent structures within the United Nations country team. | МООНСИ будет постепенно передавать функции по реализации всех проводимых ею в настоящее время мероприятий по оказанию помощи компетентным структурам в рамках страновой группы Организации Объединенных Наций. |
| The secondary active telecommunications facility is progressively becoming fully operational (tested and commissioned) during 2011/12. | В 2011/12 году дублирующий функциональный узел связи будет постепенно полностью введен в действие (состоится контрольная проверка и сдача в эксплуатацию). |
| It was explained that UNMIT would progressively scale down its activities as UN-Women further realized its coordination mandate. | Было объяснено, что ИМООНТ постепенно свернет свою деятельность по мере того, как «ООН-женщины» будет расширять осуществление своего координационного мандата. |
| The project will be progressively rolled out to all provinces. | Теперь подобные системы будут постепенно внедряться во всех провинциях. |
| Since 2006, the Democratic People's Republic of Korea has progressively lost access to some of these ports. | Начиная с 2006 года Корейская Народно-Демократическая Республика постепенно теряет доступ к таким портам. |
| The confidence of donors and investors in the economy, progressively built up by the deposed Government, has also been significantly affected. | Было также серьезно подорвано доверие к экономике страны со стороны доноров и инвесторов, которое постепенно укреплялось благодаря усилиям свергнутого правительства. |
| Living conditions in the camps have deteriorated as humanitarian actors progressively withdraw for lack of funding, among other reasons. | Условия жизни в лагерях ухудшились, поскольку гуманитарные структуры постепенно перестают ими заниматься, в частности из-за нехватки финансирования. |
| It is very important that this model be progressively modified and monitored. | Очень важно постепенно модифицировать эту модель и отслеживать ее функционирование. |
| Innovation funding programmes should be articulated so that firms can access progressively more sophisticated support mechanisms as they develop their technological capabilities. | Следует четко формулировать программы финансирования с тем, чтобы компании по мере наращивания своих технологических возможностей могли постепенно получать доступ ко все более комплексным механизмам поддержки. |