Английский - русский
Перевод слова Progressively
Вариант перевода Постепенно

Примеры в контексте "Progressively - Постепенно"

Примеры: Progressively - Постепенно
Switzerland has been actively engaged for several years to progressively delegitimize nuclear weapons. Швейцария на протяжении ряда лет вносит активный вклад в усилия, направленные на то, чтобы постепенно поставить ядерное оружие вне закона.
This could be progressively implemented between 2014 and 2017. Это может быть постепенно реализовано в период с 2014 года по 2017 год.
Tax liabilities on underutilized property can be progressively increased to discourage speculation and neglect. Можно постепенно увеличить налоговые обязательства в отношении недостаточно используемой собственности, с тем чтобы дестимулировать спекулятивные операции с нею и пренебрежительное отношение к ней.
Modern-day peacekeeping has progressively evolved and adapted itself to changing demands and circumstances. З. Современная деятельность по поддержанию мира постепенно эволюционировала и трансформировалась с учетом меняющихся потребностей и условий.
Regionalization plans will be implemented progressively up to 2010. Планы регионализации будут постепенно претворяться в жизнь вплоть до 2010 года.
Former errors are being progressively eliminated. Ошибки, имевшие место в прошлом, постепенно изживаются.
Case law is progressively clarifying what constitutes possession. Прецедентное право постепенно разъясняет, что понимается под понятием "хранение".
This will progressively increase, reaching HK$ 390,000 by October 2003. Размер этой суммы будет постепенно возрастать, достигнув к октябрю 2003 года 390000 гонконгских долларов.
This phenomenon progressively erodes credibility and public trust in institutions and their leaders. Это явление постепенно разъедает авторитет учреждений и доверие к ним и их руководителям со стороны общественности.
Traditional care and maintenance activities will therefore be progressively reduced over the period 1997-1998. В этой связи на протяжении периода 1997 и 1998 годов будет постепенно свернута традиционная деятельность по линии попечения и обслуживания.
Concurrently, a secure satellite-based global communications infrastructure is being progressively installed. Одновременно с этим постепенно вводится в строй надежная Глобальная коммуникационная инфраструктура, основанная на использовании спутников.
The use of life-skills education is increasing slowly but progressively, particularly in urban schools. Хотя и медленно, но использование методологии просвещения на основе жизненного опыта постепенно расширяется, особенно в городских школах.
Regarding standing invitations, Malawi would progressively consider them and, where necessary, respond appropriately. Что касается постоянных приглашений, то Малави будет постепенно их рассматривать и, когда это необходимо, давать соответствующий ответ.
Science and scientists are progressively filling knowledge gaps about how human activities affect marine biodiversity. Научные исследования и усилия ученых постепенно заполняют пробелы в знаниях о том, каким образом деятельность человека влияет на морское биоразнообразие.
In April 2012, the situation improved progressively in Abidjan and the Government reduced checkpoints as the security situation became more stable. В апреле 2012 года ситуация в Абиджане постепенно нормализовалась, а правительство сократило число контрольно-пропускных пунктов, поскольку положение в области безопасности еще более стабилизировалось.
Since the world economic crisis began in 2008, however, private funding has progressively declined, rendering the public component more critical. Однако, после того как в 2008 году начался мировой экономический кризис, частные инвестиции стали постепенно сокращаться и все более важное значение в этой связи приобрело государственное финансирование.
UNAMI will progressively shift any assistance activities, presently undertaken by UNAMI, to the competent structures within the United Nations country team. МООНСИ будет постепенно передавать функции по реализации всех проводимых ею в настоящее время мероприятий по оказанию помощи компетентным структурам в рамках страновой группы Организации Объединенных Наций.
The secondary active telecommunications facility is progressively becoming fully operational (tested and commissioned) during 2011/12. В 2011/12 году дублирующий функциональный узел связи будет постепенно полностью введен в действие (состоится контрольная проверка и сдача в эксплуатацию).
It was explained that UNMIT would progressively scale down its activities as UN-Women further realized its coordination mandate. Было объяснено, что ИМООНТ постепенно свернет свою деятельность по мере того, как «ООН-женщины» будет расширять осуществление своего координационного мандата.
The project will be progressively rolled out to all provinces. Теперь подобные системы будут постепенно внедряться во всех провинциях.
Since 2006, the Democratic People's Republic of Korea has progressively lost access to some of these ports. Начиная с 2006 года Корейская Народно-Демократическая Республика постепенно теряет доступ к таким портам.
The confidence of donors and investors in the economy, progressively built up by the deposed Government, has also been significantly affected. Было также серьезно подорвано доверие к экономике страны со стороны доноров и инвесторов, которое постепенно укреплялось благодаря усилиям свергнутого правительства.
Living conditions in the camps have deteriorated as humanitarian actors progressively withdraw for lack of funding, among other reasons. Условия жизни в лагерях ухудшились, поскольку гуманитарные структуры постепенно перестают ими заниматься, в частности из-за нехватки финансирования.
It is very important that this model be progressively modified and monitored. Очень важно постепенно модифицировать эту модель и отслеживать ее функционирование.
Innovation funding programmes should be articulated so that firms can access progressively more sophisticated support mechanisms as they develop their technological capabilities. Следует четко формулировать программы финансирования с тем, чтобы компании по мере наращивания своих технологических возможностей могли постепенно получать доступ ко все более комплексным механизмам поддержки.