Английский - русский
Перевод слова Progressively
Вариант перевода Постепенно

Примеры в контексте "Progressively - Постепенно"

Примеры: Progressively - Постепенно
The educational profile of Malaysia's labour force has progressively improved over the last few decades. В последние несколько десятилетий стал постепенно повышаться общеобразовательный уровень рабочей силы Малайзии.
The Government's civil administration and police force progressively assumed greater responsibility for the management of day-to-day affairs in their respective areas. Органы государственного управления и полиция постепенно принимали на себя все бóльшую ответственность за руководство повседневными делами в своих соответствующих областях.
In the medium-term, however, the United Nations will progressively reduce its presence. Однако в среднесрочном плане Организация Объединенных Наций будет постепенно сворачивать свое присутствие.
Appointments of limited duration were introduced progressively in special peacekeeping missions. Назначения на ограниченный срок вводились постепенно в специальных миссиях по поддержанию мира.
UNICEF stated that it would progressively use that balance to offset any exchange loss or as income in 2004 and 2005. ЮНИСЕФ заявил, что он постепенно использует этот остаток для компенсации любых курсовых убытков или учтет его в качестве поступлений в 2004 и 2005 годах.
This is an important indicator that post-conflict Governments are progressively achieving control over these precious natural resources. Это является важным показателем того, что правительства в постконфликтных странах постепенно устанавливают контроль над этими ценными природными ресурсами.
It was envisaged that the Service would be developed progressively. Было предусмотрено, что эта категория будет создаваться постепенно.
UNTAET then progressively transitioned into a shared international East Timorese Cabinet and Administration during the first Transitional Government. Затем ВАООНВТ постепенно преобразовалась в совместный международный Кабинет Восточного Тимора и Администрацию при первом переходном правительстве.
Upon the conclusion of the project the Government will progressively take over the responsibility of paying the salaries of the selected judicial officers. По окончании проекта правительство будет постепенно брать на себя все больше ответственности за выплату жалований отдельных сотрудников судов.
International staff will continue to serve in the ministries with a role progressively changing from executive to advisory. Международные сотрудники будут продолжать работать в министерствах, однако они постепенно будут переходить от выполнения исполнительных функций к оказанию консультативных услуг.
They will progressively cover previously unaddressed areas such as mine-risk education, mechanical clearance and mine dog detection. Они постепенно будут охватывать вопросы, которые ранее не рассматривались, такие, как разъяснение минной угрозы, разминирование и обнаружение мин с помощью минно-поисковых собак.
The Economic and Social Council must play the central policy role that was entrusted to it but which has been progressively ceded to other international organizations. Экономический и Социальный Совет должен играть отведенную ему главную стратегическую роль, которая постепенно отошла к другим международным организациям.
The work of the Authority has progressively become more scientific and technical. Работа Органа постепенно приобрела более научный и технический уклон.
Traditional media such as publications in hard copy have been progressively supplemented by electronic publishing and by web sites on the Internet. Круг традиционных носителей информации, таких, как печатные издания, постепенно дополняется электронными публикациями и вебсайтами в Интернете.
The Commission has progressively strengthened its partnership agenda with a wide spectrum on constituencies, both within and outside the continent. Комиссия постепенно укрепляет свою программу сотрудничества с широким спектром заинтересованных сторон как на континенте, так и за его пределами.
The new common country programming process is being implemented progressively as countries roll out their new programme cycles. Новый процесс совместной разработки страновых программ внедряется постепенно по мере перехода стран к новым программным циклам.
With the exception of cantonal and communal domicile rights and the family name, legal discrimination has been progressively abolished. За исключением как тональных и коммунальных прав, домициля и выбора фамилии дискриминация в юридическом плане постепенно ликвидируется.
These figures show that China has already surpassed most developing countries and is progressively approaching the nutritional levels of advanced countries. Эти цифры показывают, что Китай уже обогнал большинство развивающихся стран и постепенно приближается к уровням питания, преобладающим в развитых странах.
In this way, the basic medical and health-care needs of the elderly will progressively be satisfied. Таким образом, будут постепенно удовлетворяться основные потребности престарелых в области медицины и здравоохранения.
These measures will be progressively implemented through 2005 and 2006 as current fixed-term contracts expire. Это будет постепенно делаться в 2005 и 2006 годах по мере истечения срочных контрактов нынешних сотрудников.
Without a strong commitment to enforcement of NPT obligations, the Treaty will be progressively undermined. Если не будет твердой приверженности обеспечению соблюдения обязательств по ДНЯО, Договор постепенно ослабнет.
Most developing countries have kept wages depressed and have progressively relaxed labour standards in order to attract foreign investment and remain competitive in the international markets. В большинстве развивающихся стран размер зарплаты не повышался, и они постепенно снижали стандарты в области труда, с тем чтобы привлекать иностранные инвестиции и сохранять конкурентоспособность на международных рынках.
As performance leads to results, the regional programme and mechanisms could be progressively expanded and strengthened. Региональную программу и механизмы можно постепенно расширять и усиливать по мере достижения результатов за счет повышения результативности.
The mission support component is progressively scaling down the infrastructure and material resources within the Mission. Компонент поддержки Миссии постепенно сокращает свою инфраструктуру и материальную базу по всему району Миссии.
The Special Rapporteur is of the view that States should, on the contrary, progressively abolish it. Специальный докладчик считает, что государства, напротив, должны постепенно отказываться от этого.