Английский - русский
Перевод слова Progressively
Вариант перевода Постепенно

Примеры в контексте "Progressively - Постепенно"

Примеры: Progressively - Постепенно
Since the first tripartite meeting, RUF has continued to progressively release abducted persons, including child combatants. После первого трехстороннего совещания ОРФ продолжал постепенно освобождать похищенных лиц, включая комбатантов-детей.
The intention of the Government was to progressively realize a census of irregular migrants of other nationalities. Намерение правительства состоит в том, чтобы постепенно осуществить перепись незаконных мигрантов и из других стран.
The system has been progressively refined and is acknowledged as a model of good practice within the United Nations system. Эта система постепенно дорабатывалась и в настоящее время признается в качестве образца эффективной практики в системе Организации Объединенных Наций.
The situation in Kosovo can only change progressively. Положение в Косово можно изменить только постепенно.
It progressively emerged that the key dimensions of capacity building focused on two central issues: national competences and sustainability. Постепенно выяснилось, что основные параметры укрепления потенциала замыкаются на двух центральных вопросах: национальной материально-технической базе и устойчивости.
Quotas and permits for trading will be progressively eliminated and subsidies to support Chinese exports will completely disappear. Квоты и разрешения на торговлю будут постепенно ликвидироваться, а субсидии на поддержание китайского экспорта будут полностью прекращены.
The committee recommended various measures that have been progressively implemented. Данный Комитет рекомендовал различные меры, которые постепенно претворяются в жизнь.
The Special Rapporteur was informed that the education system has a progressively increasing confessional character. Специальный докладчик получил информацию о том, что система образования постепенно все в большей степени обретает религиозный характер.
The integration of this new policy into the national legislation of EU Member States was implemented progressively. Интеграция этой новой политики в национальное законодательство государств - членов ЕС происходила постепенно.
It was noted that progressively fewer persons were being sentenced to death. Было отмечено, что постепенно смертный приговор выносится в отношении все меньшего числа лиц.
Civilian elements are being progressively incorporated into the planning and operations of multidimensional peacekeeping missions. Гражданские элементы постепенно инкорпорируются в планирование и операции многомерных миротворческих миссий.
The FATF special recommendations on terrorist financing or alternative remittance and non-profit organizations - such as charities - are being implemented progressively. Постепенно осуществляются специальные рекомендации ЦГФМ по вопросам финансирования терроризма или альтернативного перевода средств и в отношении некоммерческих организаций, таких, как благотворительные организации.
Economic responsibility should be transferred progressively to the Provisional Institutions of Self-Government over the period up to and beyond the comprehensive review in mid-2005. Экономическая ответственность должна передаваться временным институтам самоуправления постепенно, в течение всего периода, ведущего к всеобъемлющему обзору середины 2005 года, и после него.
The provision of micro-loans has also been extremely successful with coverage progressively expanding in response to increasing demand. Деятельность по предоставлению микрозаймов также была чрезвычайно успешной, при этом охват постепенно расширялся с учетом увеличившегося спроса.
Since 1992, we have therefore progressively built systems to respond quickly to sudden, massive population movements. Поэтому с 1992 года мы постепенно создавали системы, позволяющие быстро реагировать на неожиданные, массовые перемещения людей.
Such a force could, as appropriate, be progressively expanded to other urban centres and other areas. По мере необходимости эти силы могли бы постепенно охватывать и другие городские центры и районы».
Countries are preparing to open up and liberalise progressively their gas market. Указанные страны готовятся постепенно открыть и либерализовать свой рынок газа.
The competencies are currently being integrated progressively into all human resources systems, including recruitment, staff development and performance appraisal. В настоящее время эти квалификационные требования постепенно вводятся в действие во всех сферах управления людскими ресурсами, включая набор, повышение квалификации и служебную аттестацию.
SOS Drugs International has grown progressively to become France's largest association for the assistance and treatment of drug addicts. Интернационал «СОС-наркотики» постепенно вырос в крупнейшую во Франции организацию по предоставлению наркоманам помощи и лечения.
Finland has progressively increased the quota for refugees, the number being 650 in 1999. Финляндия постепенно увеличивает квоту для беженцев, число которых в 1999 году достигло 650 человек.
Already in 1971 the General Assembly called on States to progressively restrict the use of the death penalty with a view to its abolition. Еще в 1971 году Генеральная Ассамблея призвала государства постепенно ограничить использование смертного приговора с перспективой его отмены.
The quality of governance and of the institutions of the State can be progressively built upon only if the foundations are strong. Постепенно наращивать качество управления и институтов государства можно только в том случае, если существуют прочные основы.
The preparations for and the quality and scope of discussions in the country-specific meetings have progressively improved. Подготовка, качество и охват дискуссий в формате заседаний по конкретным странам постепенно улучшаются и расширяются.
The judges of the ICTR have progressively improved their trial procedures to speed up cases. Судьи МУТР постепенно улучшили свои судебные процедуры с целью ускорения рассмотрения дел.
Following detailed consultations between the two Departments, the Office of Human Resources Management progressively delegated administrative authority to the Department. После многочисленных консультаций двух департаментов Управление людских ресурсов постепенно передало Департаменту административные полномочия.