Английский - русский
Перевод слова Progressively
Вариант перевода Последовательного

Примеры в контексте "Progressively - Последовательного"

Примеры: Progressively - Последовательного
The principal obligation is to take steps to achieve progressively the full realization of the right to adequate food. Основное обязательство состоит в принятии мер в целях последовательного достижения полной реализации права на достаточное питание.
We reaffirm our commitments regarding the human right to safe drinking water and sanitation, to be progressively implemented and realized for our populations with full respect for national sovereignty. Мы вновь подтверждаем принятые нами обязательства в отношении последовательного претворения в жизнь и осуществления права человека населения наших стран на доступ к безопасной питьевой воде и услугам в области санитарии при полном уважении национального суверенитета.
It allowed for the volume of the organizations piggy-backing on the LTA after contract award to be considered for progressively bigger discounts. Это позволяет учитывать объем организаций, "подключающихся" к ДСС после заключения контракта, для последовательного получения все больших скидок.
It is necessary to look at ways to increase the effectiveness of existing aid, introduce innovative sources of financing and adhere to the agreed timetable for progressively increasing flows. Необходимо рассмотреть пути повышения эффективности предоставляемой помощи, найти нетрадиционные источники финансирования и придерживаться согласованных сроков последовательного увеличения объема помощи.
But the need to progressively integrate environmental considerations in other policy areas, as stated in principle 4 of the Rio Declaration on Environment and Development, has been recognized. Однако сейчас признана необходимость последовательного учета экологических соображений в других областях политики, о чем говорится в принципе 4 Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию.
We must devise mechanisms for follow-through into peace-building and be ready to provide the resources to progressively restore confidence and strength among those at the front-line. Мы должны разработать механизмы перехода к миростроительству и быть готовы предоставлять средства для последовательного восстановления доверия и сил у тех, кто находятся на передовой.
As UNMIL progressively implements its transition, the Office will continue to play a crucial role in managing the expectations of the Liberian public thereby mitigating concerns over the military drawdown as well as providing objective, accurate and timely information so as to counteract rumours. В ходе последовательного преобразования МООНЛ Управление продолжит играть важнейшую роль в деле формирования ожиданий либерийской общественности, снижая ее обеспокоенность по поводу сокращения военного присутствия, а также предоставляя объективную, точную и своевременную информацию в целях противодействия слухам.
Lebanon, which had only just emerged from war, had made the objectives of the Convention on the Rights of the Child priorities that it would strive to implement progressively. Ливан, едва выйдя из состояния войны, придал целям Конвенции о правах ребенка столь приоритетный характер, что приложит все усилия для их последовательного выполнения.
States parties should take all appropriate measures to promote the active involvement of parents, schools and communities at large in the promotion and creation of opportunities for young children to actively and progressively exercise their rights in their everyday activities. Государствам-участникам следует принимать все надлежащие меры по содействию активному вовлечению родителей, школ и общин в целом в поощрение и создание возможностей для активного и последовательного осуществления малолетними детьми своих прав в их повседневной деятельности.
The observer for Australia said that, in contributing to the development of those parts of the draft declaration which deal with land and natural resources, his delegation would be guided by domestic law and practice as they are progressively clarified. Наблюдатель от Австралии отметил, что, принимая участие в разработке элементов проекта декларации, относящихся к земле и природным ресурсам, его делегация будет руководствоваться внутренним законодательством и практикой по мере их последовательного уточнения.
For its part, the Government must continue to identify and address the grievances of all communities, support inter-communal reconciliation through the allocation of adequate resources and progressively rebuild their trust in national institutions through credible political and judicial processes. Со своей стороны, правительство должно продолжать выявлять и урегулировать все конфликты в общинах, содействовать межобщинному примирению на основе выделения достаточного объема ресурсов и последовательного восстановления необходимого доверия к национальным учреждениям на основе эффективных политических и судебных процессов.
Some measures at these different levels of obligations of States parties are of a more immediate nature, while other measures are more of a long-term character, to achieve progressively the full realization of the right to food. Некоторые меры на этих различных уровнях обязательств государств-участников являются более неотложными, в то время как другие в большей степени носят долгосрочный характер в плане последовательного достижения полной реализации права на питание.
AI called on the Government of Yemen to review existing and proposed laws so as to significantly reduce use of the death penalty, by progressively reducing the number of capital offences, with the eventual aim of abolition. МА призвала правительство Йемена пересмотреть действующие и предложенные законы, с тем чтобы существенно сократить с последующей возможной отменой применение смертной казни посредством последовательного сужения круга преступлений, караемых смертной казнью.
The Principles of National Policy enshrined under Section 13 of the Constitution require that the State should actively promote the welfare and development of the people of Malawi by progressively adopting and implementing policies and legislation aimed at achieving gender equality for women with men through: В соответствии с принципами национальной политики, закрепленными в статье 13 Конституции, государство обязано активно содействовать обеспечению благосостояния и развитию народа Малави посредством последовательного принятия и проведения в жизнь основополагающих мер и законов, направленных на достижение равенства мужчин и женщин посредством:
Moreover, States must take measures to progressively ensure access to quality and affordable public services, such as facilities for children and dependents, that enable caregivers to undertake paid work. Кроме того, государства должны принимать меры для последовательного обеспечения доступа к качественным и недорогим государственным услугам, таким как службы по уходу за детьми и иждивенцами, что позволит лицам, осуществляющим уход, выполнять оплачиваемую работу.
However, with the implementation of the National Health-Care Development Plan, measures are being taken (expansion of the ambulance fleet, equipment and infrastructure) to progressively improve technical facilities and staff expertise. Однако в рамках осуществления НПСР принимаются меры (увеличивается парк карет скорой помощи, обновляется оборудование и совершенствуется инфраструктура) для последовательного улучшения технической оснащенности и повышения компетентности медицинского персонала.
12B. Efforts will concentrate on capacity-building at the national and industry levels on efficient resource management and control of environmental degradation, with attention also directed to small contractor development aiming at indigenizing construction activities progressively. 12В. Усилия будут сосредоточены на создании потенциала на национальном и промышленном уровнях для эффективного управления ресурсами и борьбы с ухудшением состояния окружающей среды с уделением особого внимания развитию сектора мелких предприятий для последовательного наращивания деятельности в области строительства на местном уровне.
My country is proud to be part of this continuing and noble effort to work progressively towards fulfilling our common goal of achieving gender equality, peace and development, charged to us by the Charter of this Organization. Моя страна гордится своим участием в этом продолжающемся и благородном процессе последовательного достижения нашей общей цели: обеспечения равенства между мужчинами и женщинами, создания равенства возможностей в области развития, которые определены в Уставе этой Организации.
Transparency is essential for the realization of rights, whether they relate to the exercise of emergency powers, the protection of civil and political rights or the allocation of available resources in the context of achieving progressively the full realization of economic, social and cultural rights. Транспарентность важна для реализации прав, независимо от того, идет ли речь об осуществлении чрезвычайных полномочий, защите гражданских и политических прав или распределении имеющихся ресурсов в контексте последовательного достижения полного осуществления экономических, социальных и культурных прав.
In short, Switzerland supports proposals for an exchange of views on practical measures that could be adopted to move forward systematically and progressively so as to achieve the objective of nuclear disarmament. Одним словом, Швейцария поддерживает предложения на предмет обмена мнениями о практических мерах, которые могли бы быть приняты с целью систематического и последовательного продвижения к реализации цели ядерного разоружения.
Sustainable procurement could be progressively and appropriately integrated into the Procurement Manual and training, providing clear guidelines for staff involved in procurement activities as well as to the supplier community to ensure a fair and consistent application. Можно было бы добиться последовательного и должного закрепления концепции экологически ответственной закупочной деятельности в Пособии по закупкам и ее введения в программу учебной подготовки, наделив тем самым персонал, занимающийся закупочной деятельностью, а также сообщество поставщиков четкими руководящими принципами, обеспечивающими справедливое и согласованное применение этой концепции.