29.16 The estimated requirements of $1,556,600 reflect a positive growth of $122,400 relating to a new P-5 post for a senior evaluation officer. |
29.16 Сметные потребности в размере 1556600 долл. США отражают положительный рост на 122400 долл. США в связи с созданием новой должности С-5 для старшего сотрудника по оценке |
Possibilities for concluding such innovative arrangements, primarily with the International Monetary Fund and the World Bank, as would ensure, in the first several years after the lifting of sanctions, a positive net inflow of capital to Yugoslavia. |
возможности заключения таких новых соглашений, в первую очередь с Международным валютным фондом и Всемирным банком, которые обеспечили бы в первые несколько лет после отмены санкций положительный чистый приток капитала в Югославию. |
Similarly, the suspension or repeal of the Government's Decree on the Temporary Seizure and Management of Certain Property, enacted on 4 September 1995, will have a positive confidence-building effect; |
Кроме того, приостановление действия или отмена правительственного указа от 4 сентября 1995 года о временной конфискации некоторых видов имущества и распоряжении им даст положительный эффект с точки зрения укрепления доверия; |
Authorizes the United Nations Development Fund for Women, on an exceptional basis in view of the positive balance of resources, to formulate additional new projects in 1996 for a total amount not exceeding $2 million; |
уполномочивает Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, в порядке исключения и учитывая положительный остаток ресурсов, подготовить в 1996 году дополнительные новые проекты на общую сумму, не превышающую 2 млн. долл. США; |
The Cambodian side highly valued the positive contribution made by the Government and people of Viet Nam to the peace process in Cambodia as well as their strict respect and constructive contribution to the implementation of the Paris Peace Agreements on Cambodia of 23 October 1991. |
Камбоджийская сторона высоко оценила положительный вклад, вносимый правительством и народом Вьетнама в мирный процесс в Камбодже, а также проявляемое ими строгое уважение Парижских мирных соглашений по Камбодже от 23 октября 1991 года и конструктивный вклад в их осуществление. |
The compilation of lessons-learned reports and end-of-mission reports by the Department of Peacekeeping Operations represents a positive step towards improving overall procurement planning, and the efforts by the Department of Peacekeeping Operations and the Procurement Division to utilize this information in the procurement process are commended. |
Представление Департаментом операций по поддержанию мира докладов по обобщению накопленного опыта и по завершении миссий представляет собой положительный шаг на пути улучшения планирования закупочной деятельности, и усилия Департамента операций по поддержанию мира и Отдела закупок по использованию этой информации в процессе закупочной деятельности заслуживают высокой оценки. |
Aliens had thus been able to participate in the June 1994 elections to the European Parliament and in elections to trades associations, and the experience had been regarded as very positive. |
Таким образом, иностранцы смогли принять участие в июньских выборах 1994 года в Европейский парламент, а также в выборах в профессиональные палаты, и этот опыт получил весьма положительный резонанс. |
We value and support the participation of legitimate NGOs to the Summit, including the participation of those NGOs which have made positive and concrete contributions, in close cooperation with China, to the sustainable development in Tibet. |
Мы высоко ценим и поддерживаем участие законных неправительственных организаций во Всемирной встрече, включая тех неправительственных организаций, которые вносят положительный и конкретный вклад, в тесном сотрудничестве с Китаем, в устойчивое развитие Тибета. |
We have also positive experiences in co-operating with the Ministry of Agriculture and Food of the Russian Federation, the Ministry of Communications of the Russian Federation, the Ministry of Transport of the Russian Federation, the Ministry of Internal Affairs of Russia and with some other organisations. |
Имеется положительный опыт сотрудничества с Министерством сельского хозяйства и продовольствия Российской Федерации, Министерством путей сообщения Российской Федерации, Министерством транспорта Российской Федерации, Министерством внутренних дел России и рядом других ведомств. |
Its coefficient, though highly significant in each instance, is negative in the equation for government consumption in PPP prices, but positive in the equation for government consumption measured in domestic prices. |
Его коэффициент, хотя и всегда весьма значительный, имеет отрицательный знак в уравнении для расчета потребления органов государственного управления в ценах, пересчитанных по ППС, и положительный знак в уравнении для расчета потребления органов государственного управления во внутренних ценах. |
In conclusion, I wish to reiterate the gratitude of my Government to the United Nations agencies, particularly the World Health Organization and the United Nations Children's Fund, as well as to the various foundations for their positive contribution in the struggle to combat malaria. |
В заключение я хотел бы вновь выразить благодарность моего правительства учреждениям Организации Объединенных Наций, и особенно Всемирной организации здравоохранения и Детскому фонду Организации Объединенных Наций, а также различным фондам за их положительный вклад в борьбу с малярией. |
With regard to Fiji's continuing participation in United Nations peacekeeping activities, I am pleased to confirm our positive response to the Secretary-General's request for a further increase in our troops serving in the United Nations Interim Force in Lebanon. |
Что касается продолжения участия Фиджи в миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, я рад подтвердить наш положительный ответ на обращение Генерального секретаря о дальнейшем увеличении контингента наших войск, участвующих во Временных силах Организации Объединенных Наций в Ливане. |
The increase was obtained despite a negative effect of the value of the United States dollar on the proceeds in 2005, which more than offset the positive effect of the fall of the dollar in 2004. |
Это увеличение было достигнуто несмотря на отрицательные последствия понижения курса доллара для поступлений в 2005 году, которые значительно перекрыли положительный эффект от падения курса доллара в 2004 году. |
While such partnerships have been positive, issues such as direct NGO participation in the Fund, coordination between United Nations agencies and NGOs on Fund projects, and programme support costs to NGOs remain under discussion. |
Хотя такие партнерские отношения давали положительный результат, по-прежнему обсуждаются такие вопросы, как прямое участие неправительственных организаций в деятельности Фонда, координация работы учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций по проектам Фонда и покрытие вспомогательных расходов по программам неправительственных организаций. |
The approach emphasizes that the positive performance of such a relationship depends on the primacy of human development as an objective of development, where human development is both a primary goal and a prerequisite for sustainable growth and development. |
Сторонники этого подхода подчеркивают, что положительный характер таких связей зависит от примата развития человека как одной из задач развития, когда развитие человека является как одной из главных целей, так и одним из необходимых условий устойчивого роста и развития8. |
Furthermore, the positive terminal of the power supply source of the arc is electrically connected both to the anode via the winding of the focussing electromagnetic coil and to the shell of the deflecting coil via the winding thereof. |
При этом положительный полюс источника питания дуги электрически соединен как с анодом через обмотку фокусирующей электромагнитной катушки, так и с кожухом отклоняющей катушки через её обмотку. |
In 1991, the intergovernmental Commission on Genetic Resources for Food and Agriculture requested the preparation of a code of conduct on plant biotechnology, with the aim of maximizing the positive effects and minimizing the possible negative effects of biotechnology in agriculture. |
В 1991 году межправительственная Комиссия по генетическим ресурсам для производства продовольствия и сельского хозяйства распорядилась о подготовке кодекса поведения в области использования биотехнологии растений, с тем чтобы максимально увеличить положительный эффект и свести к минимуму возможный отрицательный эффект биотехнологии для сельского хозяйства. |
The special relationship and transit rights arrangements between the Republic of Croatia, on the one hand, and Bosnia and Herzegovina and the Federation of Bosnia and Herzegovina, on the other, establish a positive precedent. |
Заключение соглашений об особых взаимоотношениях и правах транзита между Республикой Хорватией, с одной стороны, и Боснией и Герцеговиной и Федерацией Боснии и Герцеговины - с другой, создает положительный прецедент. |
Net changes in carbon stocks are converted to CO2 by multiplying C by 44/12 and by changing the sign for net CO2 removals to be negative (-) and for net CO2 emissions to be positive (+). |
Чистые изменения в накоплениях углерода преобразуются в СО2 путем умножения С на 44/12 и путем изменения знака для чистой абсорбции СО2 на отрицательный (-), а для чистых выбросов СО2 - на положительный (+). |
31.4.3.2.3 When the test in the position in which the dispenser is designed to be used gives a negative result, the test shall be repeated in the position of the dispenser most likely to result in a positive result. |
31.4.3.2.3 Если испытание в том положении, в котором распылитель должен использоваться, дает отрицательный результат, то испытание следует повторить в таком положении распылителя, в котором оно скорее всего может дать положительный результат. |
In particular, while encouraged by positive experiences in some regions with respect to data collection (Piemonte and Veneto) and prevention (Emilia Romagna), the Committee is concerned at: |
В частности, с удовлетворением отмечая положительный опыт некоторых регионов в области сбора данных (Венеция и Пьемонт) и предупреждения (Эмилия-Романья), Комитет в то же время обеспокоен: |
The Board agreed to establish a positive list of sectors for which conservative criteria could be used to assess additionality initially for small-scale renewable energy and energy efficiency projects, as an alternative to using the additionality tool. |
Совет решил создать положительный список отраслей, для которых могут использоваться консервативные критерии в целях первоначальной оценки дополнительного характера маломасштабных проектов, связанных с возобновляемыми источниками энергии и энергоэффективностью, в качестве альтернативы использованию инструмента для обеспечения дополнительного характера. |
What can be considered an environmental monitoring system partially covering DLDD? (for example, can meteorological monitoring systems be eligible for a positive answer to this question?) |
можно считать системой мониторинга окружающей среды, частично охватывающей ОДЗЗ? (например, может ли быть дан положительный ответ на этот вопрос в случае системы метеорологического мониторинга?). |
We are convinced that the LDC Ministerial Conference on the Least Developed Countries provides positive momentum for the sustainable industrial development of the Least Developed Countries; |
мы убеждены в том, что Конференция министров по наименее развитым странам придает положительный импульс устойчивому промышленному развитию наименее развитых стран; |
There can be no gain in the field of development if other policies, such as trade, agriculture, migration, climate change and so on, cancel out the positive effects of development policies. |
Невозможно добиться прогресса в области развития, если политика, проводимая в других сферах - таких как торговля, сельское хозяйство, миграция, изменение климата и т.д. - будет сводить на нет положительный эффект от политики в области развития. |