Participants stressed the importance of building national capacities and ensuring inclusiveness to achieve sustainable conflict prevention, positive recent examples being drawn from Ghana, Kenya, Lesotho and Sierra Leone. |
Участники особо отметили важность укрепления национального потенциала и обеспечения всеохватности для долгосрочного предотвращения конфликтов и сослались на недавний положительный опыт Ганы, Кении, Лесото и Сьерра-Леоне. |
The Committee welcomes the initial positive effect of the implementation of the reforms and expects that further analysis of the ongoing impact will be provided in future reports to the Assembly. |
Комитет приветствует достигнутый на начальных этапах осуществления реформ положительный эффект и ожидает, что в будущих докладах Ассамблее будет представляться анализ достигнутых результатов. |
With the positive experience it has achieved in keeping lasting peace and accord in a multicultural and multi-religious society, Kazakhstan promoted tolerance and intercultural dialogue during its OSCE chairmanship. |
В период своего председательствования в ОБСЕ Казахстан принимал меры по содействию толерантности и межкультурному диалогу, опираясь на свой положительный опыт в области поддержания прочного мира и согласия в многокультурном и многорелигиозном обществе. |
The Council also recognized the positive contribution made by the outgoing Executive Representative and called on the Secretary-General to promptly appoint a successor. |
Совет также отметил тот положительный вклад, который внес покидавший свой пост Исполнительный представитель, и призвал Генерального секретаря оперативно назначить его преемника. |
Devolution to local authorities can also have a positive impact on growth, trade and employment, as has been seen in Brazil. |
Передача полномочий местным органам власти также может дать положительный эффект с точки зрения роста, торговли и занятости, как это произошло в Бразилии. |
However, a legacy of tension or the presence of political or economic interests may, in some cases, limit the positive role of neighbouring States or contribute to greater instability. |
Однако исторически обусловленная напряженность или наличие политических или экономических интересов могут в ряде случаев ограничить положительный вклад соседних государств или способствовать росту нестабильности. |
The review found that the Mission's engagement in that priority area is having a positive impact, although it is limited by the absence of an inclusive political settlement. |
Обзор показал, что деятельность Миссии в этой приоритетной области дает положительный эффект, который, однако, ограничивает отсутствие всеобъемлющего политического урегулирования. |
You see a positive allergy test and decide it's infection? |
Вы увидели положительный тест на аллергию и решили, что у неё инфекция? |
The Committee welcomes the reported positive effect of quick-impact projects and reiterates the need for lessons learned and best practices in this area to be shared among peacekeeping operations. |
Комитет приветствует сообщение о том, что проекты с быстрой отдачей дают положительный эффект, и вновь указывает на необходимость того, чтобы операции по поддержанию мира обменивались накопленным опытом и передовой практикой в этой области. |
Positive feedback reflected in the positive working relations with military advisers of Member States |
Положительный отклик нашел отражение в позитивных рабочих отношениях с военными советниками государств-членов |
Positive cultural particularities should be respected, when they do not contradict States' obligations in the field of human rights, for generating positive energy. |
Следует уважать позитивные культурные особенности, положительный настрой в обществе, если они не идут вразрез с обязательствами государств в области прав человека. |
The positive economic, social and cultural contributions of migrants to societies worldwide were stressed, as well as the need for the political discourse and the media to support that positive image to avoid fuelling discrimination, xenophobia and violence. |
Было особо указано на положительный вклад мигрантов в экономическую, социальную и культурную жизнь общества во всем мире, а также на необходимость поддержки этого позитивного образа в политическом дискурсе и средствах массовой информации, чтобы не допустить разжигания дискриминации, ксенофобии и насилия. |
In the view of OIOS, this was a positive step because, based on lessons learned, new initiatives of UN-Habitat have a greater likelihood of succeeding in countries in which it has an established presence, a network of contacts and partnerships and a positive track record. |
По мнению УСВН, это шаг в правильном направлении, поскольку новые инициативы ООН-Хабитат, основанные на усвоенных уроках, имеют больше надежд на успех в странах, где программа уже известна, создана сеть контактов и партнеров и накоплен положительный опыт работы. |
With regard to article 4 of the Convention, she welcomed the positive outcome of the debate on the use of temporary special measures, but the positive training measures for those with a disadvantage on the labour market were more in the nature of permanent measures. |
В связи со статьей 4 Конвенции она приветствует положительный исход дискуссии о применении временных специальных мер, однако профессиональная подготовка для тех, кто находится в неблагоприятном положении на рынке труда, в русле позитивных действий больше похожа на постоянные меры. |
Also, the public's positive experiences in having their views taken into account led to more active participation and positive project experiences could be modelled and transferred to other municipalities. |
способствовал тот факт, что ее мнение было действительно принято во внимание, при этом положительный опыт осуществления этого проекта мог бы использоваться в качестве модели и быть передан другим муниципалитетам. |
That, however, would require additional funding through the Multilateral Fund, and a positive outcome to the current discussions on the replenishment of the Fund. |
Для этого, однако, потребуются дополнительное финансирование из Многостороннего фонда и положительный итог нынешних дискуссий по вопросу пополнения Фонда. |
The start of the second phase of negotiations in Algiers represents a positive step forward on the road to peace and reconciliation in Mali. |
Начало второго этапа переговоров в Алжире - это положительный шаг вперед по пути к миру и примирению в Мали. |
Although the overall response was positive, both communities expressed a number of concerns to be addressed either before or during the inter-communal dialogue. |
Хотя в целом был получен положительный отклик, обе общины выразили обеспокоенность по поводу ряда вопросов, которые необходимо решить до начала или в ходе межобщинного диалога. |
Its positive contribution is recognized by the transitional authorities, international organizations, non-governmental organizations and the local population. |
Ее положительный вклад признают переходные власти, международные организации и неправительственные организации и местное население. |
In Central Europe, the Border Management and Protection of Refugees process has continued to have a positive impact on access to territory. |
В Центральной Европе положительный вклад в регулирование вопросов, связанных с доступом на территорию, продолжал вносить проект по пограничному режиму и защите беженцев. |
One very positive dimension of the expansion of the thematic mandate of truth commissions relates to the specific attention they have increasingly paid to women's rights. |
Один весьма положительный аспект расширения тематического мандата комиссий по установлению истины связан с тем особым вниманием, которое они все чаще уделяют правам женщин. |
Despite the positive and well-recognized impact of ICT, making its benefits broadly available throughout the entire Asia-Pacific region remains a major challenge. |
Несмотря на положительный и широко признанный эффект от применения ИКТ, широкое распространение выгод их использования во всем Азиатско-Тихоокеанском регионе продолжает оставаться нелегкой задачей. |
For 2012 as a whole, total net private capital inflows to emerging countries are projected to be positive, though somewhat below 2011 levels. |
На 2012 года в целом прогнозируется совокупный положительный чистый приток частного капитала в страны с формирующейся рыночной экономикой, хотя и в несколько меньшем объеме, чем в 2011 году. |
(b) calculations in accordance with the procedure for calculation of damaged stability specified in Part 9 of the ADNR produce a positive result. |
Ь) расчеты, выполненные в соответствии с процедурой расчета остойчивости судна в поврежденном состоянии, указанной в части 9 ППОГР, дают положительный результат. |
In that way, the positive effect of disposal of dredged material from the capital dredging works was seen as a mitigating measure. |
Таким образом, положительный эффект от удаления вынутого грунта в процессе крупномасштабных дноуглубительных работ можно рассматривать в качестве смягчающей меры. |