| The experts also stressed the overall extremely positive experience of engaging in active dialogue with the country under review. | Эксперты также отметили в целом весьма положительный опыт активного взаимодействия со странами, в отношении которых проводился обзор. |
| Proportion of independent evaluations and surveys that rate UNDP contribution to poverty and MDG outcomes as positive. | З. Доля независимых оценок и обследований, в которых вклад ПРООН в получение общих результатов в рамках борьбы с нищетой и достижения ЦРДТ квалифицируется как положительный. |
| The positive experience of the past two years indicates the success of this approach. | Положительный опыт последних двух лет подтверждает целесообразность применения такого подхода. |
| This move, while avoiding possible disruption, also brings the positive benefit of expanding the reach of the Conference to new regions. | Такое решение позволяет избежать возможных перерывов в работе и одновременно дает положительный эффект в смысле расширения географии конференций. |
| I hope to receive a positive response to this reasonable proposal. | Я надеюсь получить положительный ответ на данное разумное предложение. |
| Only projects with positive answers to the above three questions should be financed with standard external debt contracts. | Только те проекты, в отношении которых на все три вопроса был дан положительный ответ, следует финансировать на основе стандартных соглашений о внешних займах. |
| Promising examples of cost-sharing by partners provide a positive potential to be explored further. | Многообещающие примеры совместного покрытия расходов с участием партнеров создают положительный потенциал, который следует рассматривать и впредь. |
| In view of its experience in this area, Costa Rica could make a positive contribution to the work of the Executive Committee. | Учитывая опыт Коста-Рики в этом вопросе, она может внести положительный вклад в работу данного Комитета. |
| They are a critical achievement of harmonization and a positive step towards the professionalization of evaluation in the United Nations system. | Они представляют собой большое достижение в области согласования и положительный шаг в направлении перевода деятельности по оценке в системе Организации Объединенных Наций на профессиональную основу. |
| The Government indicates that these campaigns had a positive outcome. | Правительство указывает, что эти кампании имели положительный результат. |
| Nevertheless, structural weaknesses such as difficult access to finance, an unfavourable regulatory environment and poor functioning of institutions can offset the positive productivity effect of ICTs. | Тем не менее такие структурные недостатки, как затрудненный доступ к финансированию, неблагоприятная нормативно-правовая среда и неудовлетворительное функционирование учреждений могут свести на нет положительный эффект, который ИКТ оказывают на рост производительности. |
| Partnerships constitute a positive mechanism that enables stakeholders to work together towards solutions of mutual interest. | Партнерства представляют собой положительный механизм, позволяющий заинтересованным субъектам работать сообща в деле достижения решений, представляющих общий интерес. |
| States parties recognized the positive contribution of various initiatives towards cooperation in reducing threats from all weapons of mass destruction. | Государства-участники признали положительный вклад различных инициатив в укрепление сотрудничества в уменьшении угроз, исходящих от всех видов оружия массового уничтожения. |
| The positive impact of this team is already being felt by the Peace Support Operations Division. | Отдел операций в поддержку мира Африканского союза уже отмечает положительный эффект от деятельности этой группы. |
| International cooperation also makes a positive contribution when it promotes fulfilment of the obligation to address criminal phenomena having a transnational impact. | Международное сотрудничество также вносит положительный вклад, когда оно содействует выполнению обязательства по борьбе с преступными деяниями, которые имеют транснациональные последствия. |
| The first positive result achieved after Cartagena was the significant broadening of the donor base. | Первый положительный результат, достигнутый после окончания Картахенского совещания, заключался в значительном расширении донорской базы. |
| The second main positive result achieved after Cartagena was a steady increase in voluntary contributions by United Nations Member States. | Второй главный положительный результат, достигнутый после Картахенского совещания, состоит в неуклонном увеличении добровольных взносов, выплачиваемых государствами-членами Организации Объединенных Наций. |
| That would have an important positive impact on UNIDO's work in LDCs and in developing countries in general. | Это будет иметь важный положительный эффект на деятельность ЮНИДО в НРС и развивающихся странах в целом. |
| We hope to receive your positive response in this regard as our meeting will be resumed on Friday morning in Cairo. | Мы надеемся получить ваш положительный ответ на этот счет к моменту возобновления нашей встречи в пятницу утром в Каире. |
| The positive effects of public participation should not be underestimated. | Не следует недооценивать положительный эффект от участия общественности. |
| Stress that experiences (positive and negative) should be shared across pilots to accelerate learning and adopting of best practices. | Подчеркивают, что накопленный опыт (как положительный, так и отрицательный) следует учитывать при осуществлении экспериментальных проектов, для того чтобы быстрее усваивать извлеченные уроки и внедрять передовую практику. |
| She had already requested permission to undertake missions to a number of States and had for example received a positive response from Maldives. | Оратор уже запросила разрешения предпринять поездки в ряд государств и, например, получила положительный ответ Мальдивских Островов. |
| We would like to highlight the positive developments produced by the special meeting of the Economic and Social Council devoted to food security. | Хотели бы отметить положительный опыт проведения специального заседания ЭКОСОС, посвященного продовольственной безопасности. |
| The trade balance was expected to be positive in 2007, with a surplus in the coming years. | Ожидается, что в 2007 году будет достигнут положительный торговый баланс, а в последующие годы появятся излишки. |
| Fulfilling that obligation, while positive, was not an act of goodwill. | Выполнение этого обязательства, хотя и положительный фактор, не является актом доброй воли. |