The European Consensus on Development Policy emphasized the will of the European Union to contribute to strengthening the social dimension of globalization, promoting employment and decent work for all, and making migration a positive factor for development. |
В Европейском консенсусе в отношении политики в области развития подчеркивается стремление Европейского союза к содействию укреплению социального аспекта глобализации, обеспечению занятости и предоставлению всем достойной работы и превращению миграции в положительный фактор развития. |
To be able to replicate the positive experiences, and given the fluid global security environment, UNDP will continue efforts in this area, shifting its focus from targeted interventions to a comprehensive security framework. |
С тем, чтобы иметь возможность распространять такой положительный опыт, и с учетом нестабильности глобальной обстановки в области безопасности ПРООН продолжит осуществление усилий в этой области, перенеся акцент с целевых мероприятий на создание всеобъемлющих рамок обеспечения безопасности. |
losses have been made up by gains, so in spite of the downturn, we're showing a positive balance. |
Потери были покрыты прибылью, так что, несмотря на спад, мы имеем положительный баланс. |
While noting as positive the State party's establishment of a children's rights website and the mandatory training on the Convention for law professionals, the Committee remains concerned that awareness and knowledge of the Convention remains limited, particularly among education professionals. |
Отмечая как положительный сигнал создание государством-участником веб-сайта о правах ребенка и обязательную подготовку профессиональных юристов по тематике Конвенции, Комитет в то же время по-прежнему озабочен тем, что осведомленность о Конвенции и ее знание по-прежнему носят ограниченный характер, особенно среди работников сферы образования. |
34.4.3.5.5 If a false positive result is suspected, the results obtained when testing the substance mixed with an inert material and/or when testing under an inert atmosphere should also be considered when interpreting the results. |
34.4.3.5.5 Если получен, как предполагается, ошибочный положительный результат, то при толковании результатов должны также учитываться результаты, полученные при испытании смеси вещества с инертным материалом и/или при испытании в инертной среде. |
The following questions may assist in identifying whether the country has a positive or negative net balance of mercury and may identify sources of mercury supply that generate more than 10 metric tons per year. Supply |
Ниже перечислены вопросы, которые могут оказаться полезными при определении того, имеет ли страна положительный или отрицательный чистый баланс ртути, и могут выявить источники поставок ртути, обеспечивающие создание ее запасов в объеме свыше 10 метрических тонн в год. |
The proof by calculation in accordance with paragraphs 2 to 5 shall be considered to have been provided if damaged stability calculations in accordance with Part 9 of the ADNR, are produced with a positive result. |
Доказательство, полученное расчетным путем в соответствии с пунктами 2 - 5, считается предоставленным, если расчеты остойчивости судна в поврежденном состоянии в соответствии с частью 9 ППОГР дали положительный результат. |
While all of the above will have a positive impact and will improve lives, they will never effect lasting change, not without addressing the underlying causes of poorer outcomes for women. |
Хотя все из вышесказанного будет иметь положительный эффект и улучшит жизнь людей, этот эффект никогда не будет долговременным без устранения коренных причин менее благополучного положения женщин; |
Given this consequence, as well as the general positive response of the prosecuting authorities and the business sector to this measure, the evaluators consider the measure a good practice that could be applied not only in countries with a criminal liability regime but also in other countries. |
Учитывая это, а также в целом положительный отклик органов прокуратуры и деловых кругов на эту меру, проводившие оценку эксперты считают эту меру примером оптимального вида практики, который может применяться не только в странах с режимом уголовной ответственности, но и в других странах. |
In a subsequent telephone call to the Legal Adviser on 24 November 2005, the Commissioner reiterated the need for a prompt response, no later than 25 November 2005. On 25 November 2005, the Commissioner received a positive reply. |
В последующем телефонном разговоре с юрисконсультом 24 ноября 2005 года глава Комиссии вновь указал на необходимость представления ответа как можно скорее и не позже 25 ноября 2005 года. 25 ноября 2005 года глава Комиссии получил положительный ответ. |
While we agree with others on the need to reform the United Nations and take new international developments into account, we stress that such a process should be constructive and should apply lessons learned and the positive experiences that the United Nations has had. |
Мы разделяем мнение других государств-членов о необходимости реформы Организации Объединенных Наций с учетом меняющейся международной обстановки, вместе с тем мы подчеркиваем, что этот процесс должен носить конструктивный характер и учитывать уроки прошлого и положительный опыт, накопленный Организацией Объединенных Наций. |
In the light of the latest events, I deem it necessary to maintain the positive impetus given to international efforts in the field of nuclear non-proliferation, arms control and disarmament in the early 1990s and to overcome the regressive trends of the late 1990s in this sphere. |
В свете последних событий считаю необходимым сохранить положительный импульс, который получили международные усилия в области ядерного нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения в начале 90-х годов, и повернуть вспять негативные тенденции, возникшие в конце 90-х годов в этой области. |
Switzerland, referring to positive experiences with an electronic CBM tool for data submissions under the Chemical Weapons Convention (CWC), believes that a more user-friendly, web-based information management system will be favourable in the near future, because it would help: |
Швейцария, ссылаясь на положительный опыт использования электронного инструментария МД для представления данных в рамках Конвенции по химическому оружию (КХО), считает целесообразным перейти в близком будущем на более удобную для пользователя систему управления информацией, основанную на веб-сайтах, поскольку она помогла бы |
The authorities often allowed and even encouraged prisoners to organize groups to help them maintain law and order, but such groups seemed to be effective and could even be a positive experience for the inmates themselves. |
Власти часто разрешают заключенным организовывать группы, помогающие им в обеспечении правопорядка, и даже стимулируют создание таких групп, причем складывается впечатление, что такие группы эффективны и дают положительный опыт самим заключенным. |
GamePro gave the Jaguar version a positive review, saying that the varied abilities of the playable characters "push this game to the top of the Jaguar hop-n-bop ranks." |
GamePro обозревая версию для Jaguar дал положительный отзыв, заявив, что разнообразные способности играбельных персонажей «подталкивают эту игру к вершинам рангов Jaguar hop-n-bop». |
Allmusic reviewer Johnny Loftus gave the album a positive review; however, regarding the album's sound, he stated "Ten Thousand Fists does start to sound the same after a while." |
Рецензент Джонни Лофтус из Allmusic дал альбому положительный обзор; однако, относительно звука альбома, он заявил, что Ten Thousand Fists действительно начинают казаться тем же самым через некоторое время. |
Movienthusiast gave the album a positive review and awarded it three out of five stars, saying, "music of this film is able to fill a variety of themes, scenes usually pose a ticklish feeling in the audience themselves." |
«Movienthusiast» дал положительный обзор альбома и наградил его тремя из пяти звездами, сказав, что музыка этого фильма способна заполнять различные темы и сцены обычно создают щекотливое чувство в аудитории. |
Jon Cooper of The Mirror gave the episode a positive review, calling it "Easily the highlight of Christmas telly," and that it "gave Matt Smith a perfect send off." |
Джон Купер из газеты The Daily Mirror дал положительный отзыв эпизоду, назвав его «несомненно светлым моментом рождественской телепрограммы» и «подарившим Мэтту Смиту идеальные проводы». |
With butter export of 23.5 million kg per year, in 1938 Latvia holds 4th place in Europe and 6th in the world! Foreign trade balance is positive, with 30 million Lats (of that time) surplus in 1937. |
С объемом экспорта сливочного масла в 23.5 миллионов кг, Латвия в 1938 г. занимает 4 место в Европе и 6 место в мире! Баланс внешней торговли - положительный, с остатком примерно в 30 миллионов лат (того времени) в 1937 г. |
So I took a couple strands of Lee Anne's hair to two other labs, and they both came back positive: |
И я отнесла пару прядей волос Ли Энн в 2 другие лаборатории, и обе дали положительный результат: |
gave a more positive review, saying that the first portion of the film "really works", although they felt that the final twenty-two minutes "went a little overboard". |
«» дал более положительный отзыв, говоря, что первая часть фильма «действительно работает», а вот окончательные 22 минуты «пошли немного за борт». |
For example, in the figure a "1" is encoded using the negative remnant polarization"-Pr", and a "0" is encoded using the positive remnant polarization"+Pr". |
Например, под «1» понимается отрицательный остаток поляризации «-Pr», а под «0» - положительный остаток поляризации «+Pr». |
Did you or did you not leave this positive pregnancy test in a dumpster in the woods? |
Ты оставляла или не оставляла положительный тест на беременность в мусорке в лесу? |
However, if the interface is between a material with a positive index of refraction and another material with a negative index of refraction, the wave will appear on the same side of the normal. |
Однако, если один материал имеет положительный коэффициент преломления, а другой - отрицательный, волна будет появляться на той же стороне нормали к поверхности, что и приходящая волна. |
At the same time, we should like to recall that Yugoslavia's positive and constructive contribution has been recognized and acknowledged, not only by the Co-Chairmen of the International Conference on the Former Yugoslavia, but also by the international community. |
В то же время мы хотели бы напомнить о том, что положительный и конструктивный вклад Югославии признан не только сопредседателями Международной конференции по бывшей Югославии, но и международным сообществом. |